Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 5.3

Matthieu 5.3 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Bienheureux les pauvres d’esprit ; parce que le royaume des cieux est à eux.
MARBienheureux sont les pauvres en esprit ; car le Royaume des cieux est à eux.
OSTHeureux les pauvres en esprit ; car le royaume des cieux est à eux.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMHeureux les pauvres en esprit : car le royaume des cieux est à eux.
PGR« Heureux les pauvres d’esprit, car c’est à eux qu’appartient le royaume des cieux.
LAUBienheureux les pauvres en leur esprit, parce que le royaume des cieux est à eux.
OLT«Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux.»
DBYBienheureux les pauvres en esprit, car c’est à eux qu’est le royaume des cieux ;
STA« Heureux les pauvres en esprit, parce que le Royaume des cieux est à eux ! »
BANHeureux les pauvres en esprit, parce que le royaume des cieux est à eux.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGBienheureux les pauvres en esprit, car le royaume des Cieux est à eux.
FILBienheureux les pauvres en esprit, car le royaume des Cieux est à eux.
LSGHeureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux !
SYNHeureux les pauvres en esprit ; car le royaume des cieux est à eux !
CRA«?Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux !
BPC“Bienheureux les pauvres d’esprit, car le royaume des cieux leur appartient.
JER"Heureux ceux qui ont une âme de pauvre, car le Royaume des Cieux est à eux.
TRIHeureux ceux qui ont une âme de pauvre, parce que le royaume des Cieux est à eux.
NEGHeureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux!

CHU« En marche, les humiliés du souffle ! Oui, le royaume des ciels est à eux !
JDC« Heureux les pauvres en esprit : à eux est le royaume des cieux !
TREheureux les pauvres [ceux qui le sont] en esprit parce que c’est à eux [qu’appartient] le royaume des cieux
BDP“Heureux ceux qui ont un cœur de pauvre, le Royaume des Cieux est à eux.
S21« Heureux ceux qui reconnaissent leur pauvreté spirituelle, car le royaume des cieux leur appartient !
KJFHeureux sont les pauvres en esprit; car à eux est le royaume du ciel.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULbeati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caelorum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΜακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.