Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 28.13

Matthieu 28.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 28.13 (LSG)en disant : Dites : Ses disciples sont venus de nuit le dérober, pendant que nous dormions.
Matthieu 28.13 (NEG)en disant : Dites : Ses disciples sont venus de nuit le dérober, pendant que nous dormions.
Matthieu 28.13 (S21)avec cette consigne : « Dites que ses disciples sont venus de nuit voler le corps pendant que vous dormiez.
Matthieu 28.13 (LSGSN)en disant : Dites : Ses disciples sont venus de nuit le dérober , pendant que nous dormions .

Les Bibles d'étude

Matthieu 28.13 (BAN)en disant : Dites : Ses disciples sont venus de nuit et l’ont dérobé pendant que nous dormions.

Les « autres versions »

Matthieu 28.13 (SAC)en leur disant : Dites que ses disciples sont venus la nuit, et l’ont enlevé pendant que vous dormiez.
Matthieu 28.13 (MAR)En leur disant : dites : ses Disciples sont venus de nuit, et l’ont dérobé lorsque nous dormions.
Matthieu 28.13 (OST)Et ils leur dirent : Dites : Ses disciples sont venus de nuit, et ont dérobé son corps pendant que nous dormions.
Matthieu 28.13 (LAM)Leur disant : Dites que ses disciples sont venus de nuit et l’ont enlevé, pendant que vous dormiez.
Matthieu 28.13 (GBT)En leur disant : Dites que ses disciples sont venus la nuit, et ont dérobé son corps pendant que vous dormiez ;
Matthieu 28.13 (PGR)en disant : « Dites : ses disciples étant venus de nuit l’ont dérobé pendant que nous dormions.
Matthieu 28.13 (LAU)en disant : Dites : Ses disciples sont venus de nuit et l’ont dérobé pendant que nous dormions.
Matthieu 28.13 (OLT)«Dites que ses disciples sont venus de nuit, et qu’ils l’ont enlevé pendant que vous dormiez.
Matthieu 28.13 (DBY)disant : Dites : ses disciples sont venus de nuit, et l’ont dérobé pendant que nous dormions ;
Matthieu 28.13 (STA)« Vous direz que ses disciples sont venus pendant la nuit et qu’ils l’ont volé pendant que vous dormiez.
Matthieu 28.13 (VIG)en leur disant : Dites : Ses disciples sont venus pendant la nuit, et ils L’ont enlevé tandis que nous dormions.
Matthieu 28.13 (FIL)en leur disant: Dites: Ses disciples sont venus pendant la nuit, et ils L’ont enlevé tandis que nous dormions.
Matthieu 28.13 (SYN)avec cet ordre : Dites que ses disciples sont venus de nuit et qu’ils l’ont enlevé pendant que vous dormiez.
Matthieu 28.13 (CRA)en leur disant : « Publiez que ses disciples sont venus de nuit, et l’ont enlevé pendant que vous dormiez.
Matthieu 28.13 (BPC)“Dites que ses disciples sont venus la nuit, pendant votre sommeil, et qu’ils l’ont dérobé.
Matthieu 28.13 (AMI)en disant : Dites que ses disciples sont venus la nuit, et l’ont dérobé pendant que vous dormiez.

Langues étrangères

Matthieu 28.13 (VUL)dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis dormientibus
Matthieu 28.13 (SWA)wakisema, Semeni, ya kwamba wanafunzi wake walikuja usiku, wakamwiba, sisi tulipokuwa tumelala.
Matthieu 28.13 (SBLGNT)λέγοντες· Εἴπατε ὅτι Οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν αὐτὸν ἡμῶν κοιμωμένων·