Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 23.8

Matthieu 23.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 23.8 (LSG)Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi ; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (NEG)Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi ; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (S21)Mais vous, ne vous faites pas appeler maîtres, car un seul est votre maître, [c’est le Christ], et vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (LSGSN)Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi ; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères.

Les Bibles d'étude

Matthieu 23.8 (BAN)Mais vous, ne vous faites point appeler Rabbi ; car un seul est votre Maître ; et vous tous, vous êtes frères.

Les « autres versions »

Matthieu 23.8 (SAC)Mais pour vous, ne désirez point qu’on vous appelle Rabbi, ou docteurs ; parce que vous n’avez qu’un seul Maître, ou docteur, et que vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (MAR)Mais pour vous, ne soyez point appelés, Notre Maître ; car Christ seul est votre Docteur ; et pour vous, vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (OST)Mais vous, ne vous faites point appeler maître ; car vous n’avez qu’un Maître, le Christ ; et pour vous, vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (LAM)Pour vous, ne veuillez point être appelés Maître ; car vous n’avez qu’un maître et vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (GBT)Pour vous, ne désirez point être appelés maîtres ; car vous avez un seul maître ; vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (PGR)Mais pour vous, ne vous faites pas appeler Rabbi , car vous n’avez qu’un seul maître, tandis que tous vous êtes frères.
Matthieu 23.8 (LAU)Mais vous, qu’on ne vous appelle point Rabbi ; car un seul est votre directeur ; [c’est] le Christ ; et quant à vous tous, vous êtes frères.
Matthieu 23.8 (OLT)Pour vous, ne vous faites pas appeler Rabbi, car vous n’avez qu’un seul Maître, et vous, vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (DBY)Mais vous, ne soyez pas appelés : Rabbi ; car un seul est votre conducteur, le Christ ; et vous, vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (STA)« Quant à vous, ne vous faites pas appeler : Rabbi ; car un seul est votre maître, et pour vous, vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (VIG)Mais vous, ne vous faites point appeler Rabbi, car vous n’avez qu’un seul Maître, et vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (FIL)Mais vous, ne vous faites point appeler Rabbi, car vous n’avez qu’un seul Maître, et vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (SYN)Mais vous, ne vous faites point appeler maître. Car vous n’avez qu’un seul Maître ; et vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (CRA)Pour vous, ne vous faites point appeler Rabbi ; car vous n’avez qu’un seul Maître, et vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (BPC)Pour vous, ne vous faites pas appeler rabbi ; vous n’avez qu’un Maître, vous êtes tous frères.
Matthieu 23.8 (AMI)Mais pour vous, ne vous faites point appeler Rabbi, car vous n’avez qu’un seul Maître, et vous êtes tous frères.

Langues étrangères

Matthieu 23.8 (VUL)vos autem nolite vocari rabbi unus enim est magister vester omnes autem vos fratres estis
Matthieu 23.8 (SWA)Bali ninyi msiitwe Rabi, maana mwalimu wenu ni mmoja, nanyi nyote ni ndugu.
Matthieu 23.8 (SBLGNT)ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε· Ῥαββί, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ ⸀διδάσκαλος, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε·