Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 23.11

Matthieu 23.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 23.11 (LSG)Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (NEG)Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (S21)Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (LSGSN) Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

Les Bibles d'étude

Matthieu 23.11 (BAN)Mais le plus grand d’entre vous sera votre serviteur ;

Les « autres versions »

Matthieu 23.11 (SAC)Celui qui est le plus grand parmi vous, sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (MAR)Mais que celui qui est le plus grand entre vous, soit votre serviteur.
Matthieu 23.11 (OST)Mais que le plus grand d’entre vous soit votre serviteur.
Matthieu 23.11 (LAM)Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (GBT)Celui qui est le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (PGR)Mais le plus grand de vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (LAU)mais le plus grand d’entre vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (OLT)Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (DBY)Mais le plus grand de vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (STA)Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (VIG)Celui qui est le plus grand parmi vous, sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (FIL)Celui qui est le plus grand parmi vous, sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (SYN)Mais le plus grand d’entre vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (CRA)Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matthieu 23.11 (BPC)Le plus grand d’entre vous, qu’il soit le serviteur des autres.
Matthieu 23.11 (AMI)Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

Langues étrangères

Matthieu 23.11 (VUL)qui maior est vestrum erit minister vester
Matthieu 23.11 (SWA)Naye aliye mkubwa wenu atakuwa mtumishi wenu.
Matthieu 23.11 (SBLGNT)ὁ δὲ μείζων ὑμῶν ἔσται ὑμῶν διάκονος.