Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 16.10

Matthieu 16.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 16.10 (LSG)ni les sept pains des quatre mille hommes et combien de corbeilles vous avez emportées ?
Matthieu 16.10 (NEG)ni les sept pains des quatre mille hommes et combien de corbeilles vous avez emportées ?
Matthieu 16.10 (S21)ni les sept pains des 4 000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportées ?
Matthieu 16.10 (LSGSN)ni les sept pains des quatre mille hommes et combien de corbeilles vous avez emportées ?

Les Bibles d'étude

Matthieu 16.10 (BAN)ni les sept pains des quatre mille, et combien vous en remportâtes de corbeilles ?

Les « autres versions »

Matthieu 16.10 (SAC)et que sept pains ont suffi pour quatre mille hommes, et combien vous en avez remporté de corbeilles.
Matthieu 16.10 (MAR)Ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous en recueillîtes ?
Matthieu 16.10 (OST)Ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien vous en remportâtes de corbeilles ?
Matthieu 16.10 (LAM)Ni des sept pains distribués à quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous avez remportées ?
Matthieu 16.10 (GBT)Et les sept pains pour quatre mille hommes, et combien vous en avez remporté de corbeilles ?
Matthieu 16.10 (PGR)ni les sept pains des quatre mille, et combien de paniers vous emportâtes ?
Matthieu 16.10 (LAU)ni des sept pains des quatre mille, et combien de corbeilles vous remportâtes ?
Matthieu 16.10 (OLT)non plus que les sept pains des quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous en avez emportées.
Matthieu 16.10 (DBY)ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous en recueillîtes ?
Matthieu 16.10 (STA)ni des sept pains pour les quatre mille hommes et du nombre de corbeilles que vous avez emportées ?
Matthieu 16.10 (VIG)ni des sept pains distribués à quatre mille hommes, et du nombre de corbeilles que vous avez emportées ?
Matthieu 16.10 (FIL)ni des sept pains distribués à quatre mille hommes, et du nombre de corbeilles que vous avez emportées?
Matthieu 16.10 (SYN)ou des sept pains des quatre mille hommes, et combien vous avez remporté de corbeilles ?
Matthieu 16.10 (CRA)Ni les sept pains distribués à quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous avez emportées ?
Matthieu 16.10 (BPC)et les sept pains distribués à quatre mille hommes, et toutes les corbeilles que vous avez ramassées ?
Matthieu 16.10 (AMI)Ni des sept pains pour quatre mille hommes, et combien vous en avez ramassé de corbeilles ?

Langues étrangères

Matthieu 16.10 (VUL)neque septem panum quattuor milium hominum et quot sportas sumpsistis
Matthieu 16.10 (SWA)Wala ile mikate saba kwa watu elfu nne, na makanda mangapi mliyoyaokota?
Matthieu 16.10 (SBLGNT)οὐδὲ τοὺς ἑπτὰ ἄρτους τῶν τετρακισχιλίων καὶ πόσας σπυρίδας ἐλάβετε;