Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.9

Matthieu 13.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 13.9 (LSG)Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Matthieu 13.9 (NEG)Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Matthieu 13.9 (S21)Que celui qui a des oreilles [pour entendre] entende. »
Matthieu 13.9 (LSGSN)Que celui qui a des oreilles pour entendre entende .

Les Bibles d'étude

Matthieu 13.9 (BAN)Que celui qui a des oreilles, entende !

Les « autres versions »

Matthieu 13.9 (SAC)Que celui-là l’entende, qui a des oreilles pour entendre.
Matthieu 13.9 (MAR)Qui a des oreilles pour ouïr, qu’il entende.
Matthieu 13.9 (OST)Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
Matthieu 13.9 (LAM)Que celui qui a des oreilles qui entendent, entende.
Matthieu 13.9 (GBT)Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
Matthieu 13.9 (PGR)Que celui qui a des oreilles entende ! »
Matthieu 13.9 (LAU)Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
Matthieu 13.9 (OLT)Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
Matthieu 13.9 (DBY)Qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende.
Matthieu 13.9 (STA)Que celui qui a des oreilles entende ! »
Matthieu 13.9 (VIG)Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
Matthieu 13.9 (FIL)Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
Matthieu 13.9 (SYN)Que celui qui a des oreilles entende !
Matthieu 13.9 (CRA)Que celui qui a des oreilles entende !?»
Matthieu 13.9 (BPC)Qui a des oreilles, qu’il entende ! ”
Matthieu 13.9 (AMI)Que celui qui a des oreilles entende !

Langues étrangères

Matthieu 13.9 (VUL)qui habet aures audiendi audiat
Matthieu 13.9 (SWA)Mwenye masikio na asikie.
Matthieu 13.9 (SBLGNT)ὁ ἔχων ⸀ὦτα ἀκουέτω.