Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 5.29

Nombres 5.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 5.29 (LSG)Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme sous la puissance de son mari se détourne et se souille,
Nombres 5.29 (NEG)Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme sous la puissance de son mari se détourne et se souille,
Nombres 5.29 (S21) « Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme se tourne vers un autre que son mari et se rend impure,
Nombres 5.29 (LSGSN)Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme sous la puissance de son mari se détourne et se souille ,

Les Bibles d'étude

Nombres 5.29 (BAN)Telle est la loi sur la jalousie, quand une femme, étant sous la puissance de son mari, se détourne et se souille,

Les « autres versions »

Nombres 5.29 (SAC)C’est là la loi du sacrifice de jalousie. Si la femme s’étant retirée de son mari, et s’étant souillée,
Nombres 5.29 (MAR)Telle est la Loi des jalousies, quand la femme qui est en la puissance de son mari s’est débauchée, et s’est souillée.
Nombres 5.29 (OST)Telle est la loi sur la jalousie, lorsqu’une femme, sous la puissance de son mari, se sera détournée et souillée ;
Nombres 5.29 (CAH)Telle est la doctrine des jalousies, lorsqu’une femme en la puissance de son mari se détournera et deviendra impure ;
Nombres 5.29 (GBT)Telle est la loi de jalousie. Si une femme s’éloigne de son mari et se souille,
Nombres 5.29 (PGR)Telle est la loi touchant la jalousie. Si une femme s’écarte de la soumission due à son mari et se souille,
Nombres 5.29 (LAU)Telle est la loi de jalousie. Quand une femme se sera détournée de{Héb. à la place de.} son mari et se sera souillée,
Nombres 5.29 (DBY)Telle est la loi de jalousie, quand une femme se sera détournée pour être avec un autre que son mari et se sera rendue impure,
Nombres 5.29 (TAN)Telle est la règle concernant la jalousie, au cas qu’une femme ait dévié de ses devoirs envers son mari et se soit déshonorée,
Nombres 5.29 (VIG)C’est là la loi de jalousie. Si, la (une) femme s’étant retirée d’auprès de son mari et s’étant souillée
Nombres 5.29 (FIL)C’est là la loi de jalousie. Si, la femme s’étant retirée d’auprès de son mari et s’étant souillée,
Nombres 5.29 (CRA)Telle est la loi sur la jalousie, quand une femme, étant sous la puissance de son mari, se détourne et se souille,
Nombres 5.29 (BPC)Telle est la loi sur la jalousie pour le cas où une femme dévie de son devoir et se souille après qu’elle a été mariée,
Nombres 5.29 (AMI)C’est là la loi du sacrifice de jalousie. Si la femme s’étant retirée de son mari, et s’étant souillée,

Langues étrangères

Nombres 5.29 (LXX)οὗτος ὁ νόμος τῆς ζηλοτυπίας ᾧ ἐὰν παραβῇ ἡ γυνὴ ὑπ’ ἀνδρὸς οὖσα καὶ μιανθῇ.
Nombres 5.29 (VUL)ista est lex zelotypiae si declinaverit mulier a viro suo et si polluta fuerit
Nombres 5.29 (SWA)Hii ndiyo sheria ya wivu, mwanamke, ambaye yu chini ya mumewe, akikengeuka, na kupata unajisi;
Nombres 5.29 (BHS)זֹ֥את תֹּורַ֖ת הַקְּנָאֹ֑ת אֲשֶׁ֨ר תִּשְׂטֶ֥ה אִשָּׁ֛ה תַּ֥חַת אִישָׁ֖הּ וְנִטְמָֽאָה׃