Nombres 33.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 33.6 (LSG) | Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l’extrémité du désert. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 33.6 (NEG) | Ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, qui est à l’extrémité du désert. |
| Segond 21 (2007) | Nombres 33.6 (S21) | Ils partirent de Succoth et campèrent à Etham, qui est situé à l’extrémité du désert. |
| Louis Segond + Strong | Nombres 33.6 (LSGSN) | Ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, qui est à l’extrémité du désert. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Nombres 33.6 (BAN) | Et ils partirent de Succoth et campèrent à Etham, qui est aux confins du désert. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 33.6 (SAC) | De Soccoth ils vinrent à Etham, qui est dans l’extrémité du désert. |
| David Martin (1744) | Nombres 33.6 (MAR) | Et étant partis de Succoth, ils campèrent à Etham, qui est au bout du désert. |
| Ostervald (1811) | Nombres 33.6 (OST) | Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est au bout du désert. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 33.6 (CAH) | Ils partirent de Soucoth, et ils campèrent à Eitham, qui est à l’extrémité du désert. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 33.6 (GBT) | De Socoth ils vinrent à Etham, qui est à l’extrémité du désert. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 33.6 (PGR) | Et partis de Succoth ils vinrent camper à Etham situé à l’extrémité du désert. |
| Lausanne (1872) | Nombres 33.6 (LAU) | ils partirent de Souccoth et campèrent à Etham, qui est au bout du désert ; |
| Darby (1885) | Nombres 33.6 (DBY) | Et ils partirent de Succoth, et campèrent à étham, qui est à l’extrémité du désert. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 33.6 (TAN) | Ils repartirent de Soukkot et se campèrent à Ethâm, situé sur la lisière du désert. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 33.6 (VIG) | De Soccoth ils vinrent à Etham, qui est à l’extrémité du désert. |
| Fillion (1904) | Nombres 33.6 (FIL) | De Soccoth ils vinrent à Etham, qui est à l’extrémité du désert. |
| Auguste Crampon (1923) | Nombres 33.6 (CRA) | Ils partirent de Soccoth et campèrent à Etham, qui est aux confins du désert. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 33.6 (BPC) | Ils partirent de Socoth et campèrent à Etham, aux confins du désert. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 33.6 (AMI) | De Soccoth ils vinrent à Étham, qui est à l’extrémité du désert. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Nombres 33.6 (LXX) | καὶ ἀπῆραν ἐκ Σοκχωθ καὶ παρενέβαλον εἰς Βουθαν ὅ ἐστιν μέρος τι τῆς ἐρήμου. |
| Vulgate (1592) | Nombres 33.6 (VUL) | et de Soccoth venerunt in Aetham quae est in extremis finibus solitudinis |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 33.6 (SWA) | Kisha wakasafiri kutoka Sukothi, wakapanga Ethamu, palipo katika mwisho wa nyika. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 33.6 (BHS) | וַיִּסְע֖וּ מִסֻּכֹּ֑ת וַיַּחֲנ֣וּ בְאֵתָ֔ם אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֥ה הַמִּדְבָּֽר׃ |