Nombres 31.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 31.4 (LSG) | Vous enverrez à l’armée mille hommes par tribu, de toutes les tribus d’Israël. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 31.4 (NEG) | Vous enverrez à l’armée mille hommes par tribu, de toutes les tribus d’Israël. |
| Segond 21 (2007) | Nombres 31.4 (S21) | Vous enverrez à l’armée 1 000 hommes par tribu, de toutes les tribus d’Israël. » |
| Louis Segond + Strong | Nombres 31.4 (LSGSN) | Vous enverrez à l’armée mille hommes par tribu , de toutes les tribus d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Nombres 31.4 (BAN) | Vous enverrez à la guerre mille hommes par tribu, de toutes les tribus d’Israël. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 31.4 (SAC) | Choisissez mille hommes de chaque tribu d’Israël, pour les envoyer à la guerre. |
| David Martin (1744) | Nombres 31.4 (MAR) | Vous enverrez à la guerre mille [hommes] de chaque Tribu, de toutes les tribus d’Israël. |
| Ostervald (1811) | Nombres 31.4 (OST) | Vous enverrez à la guerre mille hommes par tribu, de toutes les tribus d’Israël. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 31.4 (CAH) | Vous enverrez à la guerre mille par tribu, mille par tribu de toutes les tribus d’Israel. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 31.4 (GBT) | Choisissez mille hommes de chaque tribu d’Israël pour être envoyés à la guerre. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 31.4 (PGR) | vous mettrez en campagne mille hommes par Tribu sur toutes les Tribus d’Israël. |
| Lausanne (1872) | Nombres 31.4 (LAU) | Vous enverrez à l’armée mille hommes par tribu, de toutes les tribus d’Israël. |
| Darby (1885) | Nombres 31.4 (DBY) | Vous enverrez à l’armée mille hommes par tribu, de toutes les tribus d’Israël. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 31.4 (TAN) | Mille par tribu, mille pour chacune des tribus d’Israël, seront désignés par vous pour cette expédition." |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 31.4 (VIG) | Choisissez mille hommes de chaque tribu d’Israël pour les envoyer à la guerre. |
| Fillion (1904) | Nombres 31.4 (FIL) | Choisissez mille hommes de chaque tribu d’Israël pour les envoyer à la guerre. |
| Auguste Crampon (1923) | Nombres 31.4 (CRA) | Vous enverrez à la guerre mille hommes par tribu, de toutes les tribus d’Israël. » |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 31.4 (BPC) | Vous enverrez au combat mille hommes de chaque tribu, de toutes les tribus d’Israël. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 31.4 (AMI) | Choisissez mille hommes de chaque tribu d’Israël, pour les envoyer à la guerre. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Nombres 31.4 (LXX) | χιλίους ἐκ φυλῆς χιλίους ἐκ φυλῆς ἐκ πασῶν φυλῶν Ισραηλ ἀποστείλατε παρατάξασθαι. |
| Vulgate (1592) | Nombres 31.4 (VUL) | mille viri de singulis tribubus eligantur Israhel qui mittantur ad bellum |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 31.4 (SWA) | Katika kila kabila mtatoa watu elfu, katika kabila zote za Israeli, nanyi mtawapeleka waende vitani. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 31.4 (BHS) | אֶ֚לֶף לַמַּטֶּ֔ה אֶ֖לֶף לַמַּטֶּ֑ה לְכֹל֙ מַטֹּ֣ות יִשְׂרָאֵ֔ל תִּשְׁלְח֖וּ לַצָּבָֽא׃ |