Nombres 26.56 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Nombres 26.56 | Et tout ce qui sera échu par le sort, sera le partage ou du plus grand nombre ou du plus petit nombre. |
David Martin - 1744 - MAR | Nombres 26.56 | L’héritage de chacun sera selon que le sort le montrera, et on aura égard au plus grand et au plus petit nombre. |
Ostervald - 1811 - OST | Nombres 26.56 | L’héritage de chacun sera déterminé par le sort, en ayant égard au grand nombre ou au petit nombre. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Nombres 26.56 | Par le sort sera donné à (chacun) son héritage, soit considérable, soit peu considérable. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Nombres 26.56 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Nombres 26.56 | c’est par le sort qu’à chacun sera adjugé son lot, plus ou moins considérable. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Nombres 26.56 | c’est par le sort que sera partagé leur héritage, qu’ils soient nombreux ou peu nombreux{Héb. entre nombreux et peu nombreux.} |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Nombres 26.56 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Nombres 26.56 | C’est selon la décision du sort que leur héritage sera partagé, qu’ils soient en grand nombre ou en petit nombre. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Nombres 26.56 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Nombres 26.56 | C’est par le sort que l’héritage sera réparti entre ceux qui sont plus nombreux et ceux qui le sont moins. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Nombres 26.56 | Ce lot sera attribué par la voie du sort, que la famille soit considérable ou non. » |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Nombres 26.56 | Et tout ce qui sera échu par le sort sera le partage ou du plus grand nombre, ou du plus petit nombre. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Nombres 26.56 | Et tout ce qui sera échu par le sort sera le partage ou du plus grand nombre, ou du plus petit nombre. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Nombres 26.56 | C’est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Nombres 26.56 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Nombres 26.56 | C’est par le sort que l’héritage sera réparti aux plus nombreux comme à ceux qui le sont moins. » |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Nombres 26.56 | C’est par le sort que sera réparti l’héritage entre la tribu nombreuse et celle qui est plus petite. |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Nombres 26.56 | Et tout se qui sera échu par le sort, sera le partage ou du plus grand nombre ou du plus petit. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Nombres 26.56 | C’est par le sort que la propriété sera partagée entre les groupes nombreux et les groupes moindres. » |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Nombres 26.56 | l’héritage de chaque tribu sera réparti par le sort en tenant compte du grand ou du petit nombre." |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Nombres 26.56 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Nombres 26.56 | C’est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Nombres 26.56 | Tu répartiras son héritage, à bouche du sort, entre les multiples et les moindres. » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Nombres 26.56 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Nombres 26.56 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Nombres 26.56 | C’est le sort qui départagera l’héritage, pour ceux qui sont nombreux et pour ceux qui le sont moins.” |
Segond 21 - 2007 - S21 | Nombres 26.56 | C’est par tirage au sort qu’on répartira le pays entre eux, en fonction de leur nombre. » |
King James en Français - 2016 - KJF | Nombres 26.56 | L’héritage de chacun sera déterminé par le sort, en ayant égard au grand nombre ou au petit nombre. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Nombres 26.56 | ἐκ τοῦ κλήρου μεριεῖς τὴν κληρονομίαν αὐτῶν ἀνὰ μέσον πολλῶν καὶ ὀλίγων. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Nombres 26.56 | quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Nombres 26.56 | עַל־פִּי֙ הַגֹּורָ֔ל תֵּחָלֵ֖ק נַחֲלָתֹ֑ו בֵּ֥ין רַ֖ב לִמְעָֽט׃ ס |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Nombres 26.56 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |