Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 26.41

Nombres 26.41 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce sont là les enfants de Benjamin, divisés par leurs familles, qui se trouvèrent au nombre de quarante-cinq mille six cents hommes.
MARCe sont là les enfants de Benjamin, selon leurs familles ; et leur dénombrement fut de quarante-cinq mille six cents.
OSTTels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles ; et leur dénombrement fut de quarante-cinq mille six cents.
CAHVoilà les enfants de Binyamîn, selon leurs familles et leurs (personnes) dénombrées, quarante-cinq mille six cents.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTels sont les fils de Benjamin selon leurs familles : quarante-cinq mille six cents furent enregistrés.
LAUCe sont là les fils de Benjamin selon leurs familles : leurs recensés furent quarante-cinq mille six cents.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBY-Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles ; et leurs dénombrés, quarante cinq mille six cents.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles, et leurs recensés furent quarante-cinq mille six cents.
ZAKTels sont les descendants de Benjamin, selon leurs familles : on y compta quarante-cinq mille six cents hommes.
VIGCe sont là les enfants de Benjamin divisés par leurs familles, qui se trouvèrent au nombre de quarante-cinq mille six cents hommes.
FILCe sont là les enfants de Benjamin divisés par leurs familles, qui se trouvèrent au nombre de quarante-cinq mille six cents hommes.
LSGCe sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d’après leur dénombrement ; quarante-cinq mille six cents.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles, et leurs recensés furent quarante-cinq mille six cents.
BPCTels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles, et le nombre de leurs recensés fut de quarante-cinq mille cinq cents.
AMICe sont là les enfants de Benjamin divisés par leurs familles, qui se trouvèrent au nombre de quarante cinq mille six cents hommes.
MDMTels sont les fils de Benjamin, classés par familles ; les recenses y furent au nombre de 45.600.

JERTels étaient les fils de Benjamin, par clans. Ils comprenaient 45.600 recensés.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCe sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d’après leur dénombrement: quarante-cinq mille six cents.

CHUVoilà les Benéi Biniamîn pour leurs clans et leurs recensés : quarante-cinq mille six cents.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDans ces clans on recensa 45 600 fils de Benjamin.
S21Tels sont les descendants de Benjamin en fonction de leur clan. On dénombra 45 600 hommes.
KJFTels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles; et leur dénombrement fut de quarante-cinq mille six cents.
LXXοὗτοι δῆμοι Εφραιμ ἐξ ἐπισκέψεως αὐτῶν δύο καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι οὗτοι δῆμοι υἱῶν Ιωσηφ κατὰ δήμους αὐτῶν.
VULhii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
BHSאֵ֥לֶּה בְנֵי־בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וּפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֹֽות׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !