Nombres 26.3 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Nombres 26.3 | Moïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent : |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Nombres 26.3 | Moïse et le sacrificateur Eléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent: |
Segond 21 - 2007 - S21 | Nombres 26.3 | Moïse et le prêtre Eléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent : |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Nombres 26.3 | Et Moïse et Éléazar le sacrificateur leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, et leur dirent : |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Nombres 26.3 | Moïse donc, et Eléazar, grand prêtre, étant dans la plaine de Moab le long du Jourdain, vis-a-vis de Jéricho, parlèrent à ceux qui avaient |
David Martin - 1744 - MAR | Nombres 26.3 | Moïse donc et Eléazar le Sacrificateur leur parlèrent dans les campagnes de Moab, auprès du Jourdain de Jéricho, en disant : |
Osterwald - 1811 - OST | Nombres 26.3 | Moïse et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent donc dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant : |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Nombres 26.3 | Moïse et Eléazar le cohène leur parlèrent dans les plaines de Moav, auprès du Iarden (Jourdain), de Iérého (Jérico), en disant : |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Nombres 26.3 | Moïse donc et le grand prêtre Éléazar, dans la plaine de Moab, sur les bords du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, s’adressèrent à ceux qui avaient |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Nombres 26.3 | Et Moïse et le Prêtre Eléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab sur le Jourdain près de Jéricho, et dirent : |
Lausanne - 1872 - LAU | Nombres 26.3 | Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant : |
Darby - 1885 - DBY | Nombres 26.3 | Et Moïse, et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant : |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Nombres 26.3 | Moïse et Eléazar le pontife leur en firent part, dans les plaines de Moab, au bord du Jourdain faisant face à Jéricho, en disant : |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Nombres 26.3 | Moïse donc et le grand-prêtre Eléazar étant dans les plaines de Moab, le long du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, parlèrent à ceux qui avaient |
Fillion - 1904 - FIL | Nombres 26.3 | Moïse donc et le grand-prêtre Eléazar étant dans les plaines de Moab, le long du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, parlèrent à ceux qui avaient |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Nombres 26.3 | Moïse et le prêtre Eléazar leur parlèrent donc dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, en disant : |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Nombres 26.3 | Moïse et le prêtre Eléazar firent donc le recensement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, en face de Jéricho, |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Nombres 26.3 | Moïse donc et Éléazar, grand prêtre, étant dans la plaine de Moab, le long du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, déclarèrent à l’assemblée : |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Nombres 26.3 | Moïse et le prêtre Éléazar leur dirent donc dans la plaine de Moab, aux abords du Jourdain, en face de Jéricho : |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Nombres 26.3 | Moïse et Eléazar le prêtre les recensèrent donc, dans les Steppes de Moab, près du Jourdain vers Jéricho. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Nombres 26.3 | Moshè et Èl‘azar, le desservant, leur parlent dans les steppes de Moab, sur le Iardèn de Ieriho, pour dire : |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Nombres 26.3 | Moïse et Éléazar le prêtre leur parlèrent donc dans les Steppes-de-Moab, près du Jourdain, en face de Jéricho: |
King James en Français - 2016 - KJF | Nombres 26.3 | Moïse et Éléazar, le prêtre, leur parlèrent donc dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant: |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Nombres 26.3 | καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς καὶ Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς ἐν Αραβωθ Μωαβ ἐπὶ τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω λέγων. |
Vulgate - 1592 - VUL | Nombres 26.3 | locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Nombres 26.3 | וַיְדַבֵּ֨ר מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֹתָ֖ם בְּעַֽרְבֹ֣ת מֹואָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹ֖ו לֵאמֹֽר׃ |