Nombres 26.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Nombres 26.12 | Les fils de Siméon furent comptés aussi selon leurs familles ; savoir, Namuel, chef de la famille des Namuélites ; Jamin, chef de la famille des Jaminites ; Jachin, chef de la famille des Jachinites ; |
David Martin - 1744 - MAR | Nombres 26.12 | Les enfants de Siméon selon leurs familles. De Némuel, la famille des Némuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ; |
Ostervald - 1811 - OST | Nombres 26.12 | Fils de Siméon, selon leurs familles : de Némuël, la famille des Némuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Nombres 26.12 | Les enfants de Siméon selon leurs familles : de Nemouel ; la famille de Nemouel ; de Iamin, la famille de Iamin ; de Iachin, la famille de Iachin ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Nombres 26.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Nombres 26.12 | Fils de Siméon, selon leurs familles : de Nemuel, la famille des Nemuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jachin, la famille des Jachinites ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Nombres 26.12 | Les fils de Siméon, selon leurs familles : de Némuel, la famille des Némuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Nombres 26.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Nombres 26.12 | Les fils de Siméon, selon leurs familles : de Nemuel, la famille des Nemuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Nombres 26.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Nombres 26.12 | Fils de Siméon, selon leurs familles : de Némuel, la famille des Némuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Nombres 26.12 | Fils de Siméon, selon leurs familles : de Nemouêl, la famille des Nemouêlites ; de Yamin, la famille des Yaminites ; de Yakhîn, la famille des Yakhinites ; |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Nombres 26.12 | Les fils de Siméon furent comptés aussi selon leurs familles, savoir : Namuel, chef de la famille des Namuélites ; Jamin, chef de la famille des Jaminites ; Jachin, chef de la famille des Jachinites ; |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Nombres 26.12 | Les fils de Siméon furent comptés aussi selon leurs familles, savoir: Namuel, chef de la famille des Namuélites; Jamin, chef de la famille des Jaminites; Jachin, chef de la famille des Jachinites; |
Louis Segond - 1910 - LSG | Nombres 26.12 | Fils de Siméon, selon leurs familles : de Nemuel descend la famille des Nemuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Nombres 26.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Nombres 26.12 | Fils de Siméon, selon leurs familles : de Namuel, la famille des Namuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jachin, la famille des Jachinites ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Nombres 26.12 | Fils de Siméon, selon leurs familles : de Namuel, la famille des Namuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jachin, la famille des Jachinites ; |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Nombres 26.12 | Les fils de Siméon furent comptés aussi selon leurs familles : savoir, Namuel, chef de la famille des Namuélites ; Jamin, chef de la famille des Jaminites ; Jachin, chef de la famille des Jachinites ; |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Nombres 26.12 | Fils de Siméon, classés par familles : de Namuel, la famille des Namuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jachin, la famille des Jachinites ; |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Nombres 26.12 | Les fils de Siméon, par clans : pour Nemuel, le clan Nemuélite ; pour Yamîn, le clan Yaminite ; pour Yakîn, le clan Yakinite ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Nombres 26.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Nombres 26.12 | Fils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel descend la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Nombres 26.12 | Benéi Shim ôn, pour leurs clans, de Nemouél, clan du Nemouéli ; de Iamîn, clan du Iamini ; de Iakhîn, clan du Iakhini ; |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Nombres 26.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Nombres 26.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Nombres 26.12 | Les fils de Siméon par clans: Némuel et le clan des Némuélites, Yamin et le clan Yaminite, Yakin et le clan Yakinite, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Nombres 26.12 | Voici les descendants de Siméon en fonction de leur clan : de Nemuel descend le clan des Nemuélites, de Jamin celui des Jaminites, de Jakin celui des Jakinites, |
King James en Français - 2016 - KJF | Nombres 26.12 | Fils de Siméon, selon leurs familles: de Némuël, la famille des Némuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jachin, la famille des Jachinites; |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Nombres 26.12 | καὶ οἱ υἱοὶ Συμεων ὁ δῆμος τῶν υἱῶν Συμεων τῷ Ναμουηλ δῆμος ὁ Ναμουηλι τῷ Ιαμιν δῆμος ὁ Ιαμινι τῷ Ιαχιν δῆμος ὁ Ιαχινι. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Nombres 26.12 | filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Nombres 26.12 | בְּנֵ֣י שִׁמְעֹון֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לִנְמוּאֵ֗ל מִשְׁפַּ֨חַת֙ הַנְּמ֣וּאֵלִ֔י לְיָמִ֕ין מִשְׁפַּ֖חַת הַיָּמִינִ֑י לְיָכִ֕ין מִשְׁפַּ֖חַת הַיָּכִינִֽי׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Nombres 26.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |