Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 24.25

Nombres 24.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 24.25 (LSG)Balaam se leva, partit, et retourna chez lui. Balak s’en alla aussi de son côté.
Nombres 24.25 (NEG)Balaam se leva, partit, et retourna chez lui. Balak s’en alla aussi de son côté.
Nombres 24.25 (S21)Balaam se leva, partit et retourna chez lui. Balak s’en alla aussi de son côté.
Nombres 24.25 (LSGSN)Balaam se leva , partit , et retourna chez lui. Balak s’en alla aussi de son côté.

Les Bibles d'étude

Nombres 24.25 (BAN)Et Balaam se leva et s’en retourna chez lui. Et Balak aussi s’en alla de son côté.

Les « autres versions »

Nombres 24.25 (SAC)Après cela Balaam se leva, et s’en retourna en sa maison. Balac aussi s’en retourna par le même chemin qu’il était venu.
Nombres 24.25 (MAR)Puis Balaam se leva, et s’en alla pour retourner en son pays ; et Balac aussi s’en alla son chemin.
Nombres 24.25 (OST)Puis Balaam se leva, et s’en alla, et retourna en son pays. Et Balak aussi s’en alla son chemin.
Nombres 24.25 (CAH)Bileam s’étant levé, s’en alla, et s’en retourna à son endroit, et Balak aussi s’en alla son chemin.
Nombres 24.25 (GBT)Après cela Balaam se leva et retourna dans son pays. Balac aussi s’en retourna par le même chemin qu’il était venu
Nombres 24.25 (PGR)Et Balaam se leva, et partit et retourna chez lui ; de même Balak s’en alla de son côté.
Nombres 24.25 (LAU)Et Balaam se leva, et il s’en alla et retourna en son lieu ; et Balak aussi s’en alla par son chemin.
Nombres 24.25 (DBY)Et Balaam se leva, et s’en alla, et s’en retourna en son lieu ; et Balak aussi s’en alla son chemin.
Nombres 24.25 (TAN)Alors Balaam se leva et reprit le chemin de son pays ; et Balak aussi se remit en route.
Nombres 24.25 (VIG)Après cela, Balaam se leva et s’en retourna dans son pays. Balac aussi s’en retourna par le même chemin qu’il était venu.
Nombres 24.25 (FIL)Après cela, Balaam se leva et s’en retourna dans son pays. Balac aussi s’en retourna par le même chemin qu’il était venu.
Nombres 24.25 (CRA)Balaam s’étant levé, se mit en route et s’en retourna chez lui ; Balac s’en alla aussi de son côté.
Nombres 24.25 (BPC)Balaam se leva, partit et retourna en son pays ; Balac reprit aussi son chemin.
Nombres 24.25 (AMI)Après cela, Balaam se leva et s’en retourna en sa maison. Balac aussi s’en retourna par le même chemin qu’il était venu.

Langues étrangères

Nombres 24.25 (LXX)καὶ ἀναστὰς Βαλααμ ἀπῆλθεν ἀποστραφεὶς εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ καὶ Βαλακ ἀπῆλθεν πρὸς ἑαυτόν.
Nombres 24.25 (VUL)surrexitque Balaam et reversus est in locum suum Balac quoque via qua venerat rediit
Nombres 24.25 (SWA)Basi Balaamu akainuka, akaondoka na kurudi mahali pake; Balaki naye akaenda zake.
Nombres 24.25 (BHS)וַיָּ֣קָם בִּלְעָ֔ם וַיֵּ֖לֶךְ וַיָּ֣שָׁב לִמְקֹמֹ֑ו וְגַם־בָּלָ֖ק הָלַ֥ךְ לְדַרְכֹּֽו׃ פ