Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 21.30

Nombres 21.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 21.30 (LSG)Nous avons lancé sur eux nos traits : De Hesbon à Dibon tout est détruit ; Nous avons étendu nos ravages jusqu’à Nophach, Jusqu’à Médeba.
Nombres 21.30 (NEG)Nous avons lancé sur eux nos traits : De Hesbon à Dibon tout est détruit ; Nous avons étendu nos ravages jusqu’à Nophach, Jusqu’à Médeba.
Nombres 21.30 (S21)Nous avons lancé nos flèches contre eux : de Hesbon à Dibon, tout est détruit. Nous avons étendu nos dévastations jusqu’à Nophach, jusqu’à Médeba. »
Nombres 21.30 (LSGSN)Nous avons lancé sur eux nos traits : De Hesbon à Dibon tout est détruit ; Nous avons étendu nos ravages jusqu’à Nophach, Jusqu’à Médeba.

Les Bibles d'étude

Nombres 21.30 (BAN)Et nous leur avons lancé des traits, Hesbon est détruite, jusqu’à Dibon ; Nous avons dévasté jusqu’à Nophach,
Et le feu est allé jusqu’à Médeba.

Les « autres versions »

Nombres 21.30 (SAC)Leur joug a été brisé depuis Hésébon jusqu’à Dibon. Ils sont venus tout lassés de leur fuite à Nophé, et jusqu’à Médaba.
Nombres 21.30 (MAR)Nous les avons défaits à coups de flèches. Hesbon est périe jusqu’à Dibon ; nous les avons mis en déroute jusqu’en Nophah, qui atteint jusqu’à Médéba.
Nombres 21.30 (OST)Et nous les avons transpercés. Hesbon a péri, jusqu’à Dibon. Nous avons ravagé jusqu’à Nophach par le feu, jusqu’à Médeba.
Nombres 21.30 (CAH)Nous les avons défaits ; ‘Heschbon’ est ruiné jusqu’à Divon ; nous les avons détruits jusqu’à Nopha’h, qui (s’étend) jusqu’à Medva.
Nombres 21.30 (GBT)Le joug dont les Moabites opprimaient Hésébon a été brisé jusqu’à Dibon. Ils sont venus, las de fuir, à Nophé, et jusqu’à Médaba.
Nombres 21.30 (PGR)Nous lançâmes nos traits,… Hesbon est détruite jusqu’à Dibon, et nous ravageâmes jusqu’à Nopha, l’incendie atteignit Médéba.
Nombres 21.30 (LAU)Nous les avons percés (Hesçbon est perdue !)... jusqu’à Dibon ; nous avons dévasté jusqu’à Nophak, qui [s’étend] jusqu’à Médéba.
Nombres 21.30 (DBY)Nous avons tiré contre eux, Hesbon est périe jusqu’à Dibon ; et nous avons dévasté jusqu’à Nophakh,... avec du feu jusqu’à Médeba.
Nombres 21.30 (TAN)Hesbon perdu, nous les avons poursuivis de nos traits jusqu’à Dibôn ; nous avons dévasté jusqu’à Nôfah, même jusqu’à Mèdeba !..."
Nombres 21.30 (VIG)Le joug dont ils opprimaient Hésébon a été brisé jusqu’à Dibon. Ils sont venus, tout lassés de leur fuite, à Nophé, et jusqu’à Médaba.
Nombres 21.30 (FIL)Le joug dont ils opprimaient Hésébon a été brisé jusqu’à Dibon. Ils sont venus, tout lassés de leur fuite, à Nophé, et jusqu’à Médaba.
Nombres 21.30 (CRA)Et nous avons lancé sur eux nos traits ;
Hésebon est détruite jusqu’à Dibon ;
nous avons dévasté jusqu’à Nophé,
avec le feu jusqu’à Médaba.
Nombres 21.30 (BPC)Nous les avons frappés de nos traits ; perdue - Hésébon jusqu’à Dibon ; Nous avons dévasté jusqu’à Nophé - avec le feu jusqu’à Médaba.
Nombres 21.30 (AMI)Et nous avons lancé sur eux nos traits. Hésébon est détruite jusqu’à Dibon. Nous avons dévasté jusqu’à Nophé, avec le feu jusqu’à Médaba.

Langues étrangères

Nombres 21.30 (LXX)καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπολεῖται Εσεβων ἕως Δαιβων καὶ αἱ γυναῖκες ἔτι προσεξέκαυσαν πῦρ ἐπὶ Μωαβ.
Nombres 21.30 (VUL)iugum ipsorum disperiit ab Esebon usque Dibon lassi pervenerunt in Nophe et usque Medaba
Nombres 21.30 (SWA)Tumewapigia mishale; Heshboni umepotea mpaka Diboni, Nasi tumeharibu mpaka Nofa, Ifikiliayo Medeba.
Nombres 21.30 (BHS)וַנִּירָ֛ם אָבַ֥ד חֶשְׁבֹּ֖ון עַד־דִּיבֹ֑ון וַנַּשִּׁ֣ים עַד־נֹ֔פַח אֲשֶׁ֖רׄ עַד־מֵֽידְבָֽא׃