Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 16.19

Nombres 16.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 16.19 (LSG)Et Koré convoqua toute l’assemblée contre Moïse et Aaron, à l’entrée de la tente d’assignation. Alors la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Nombres 16.19 (NEG)Et Koré convoqua toute l’assemblée contre Moïse et Aaron, à l’entrée de la tente d’assignation. Alors la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Nombres 16.19 (S21)Koré convoqua toute l’assemblée contre Moïse et Aaron, à l’entrée de la tente de la rencontre. Alors la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée,
Nombres 16.19 (LSGSN)Et Koré convoqua toute l’assemblée contre Moïse et Aaron, à l’entrée de la tente d’assignation. Alors la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.

Les Bibles d'étude

Nombres 16.19 (BAN)Et Koré convoqua contre eux toute l’assemblée à l’entrée de la Tente d’assignation ; et la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.

Les « autres versions »

Nombres 16.19 (SAC)et ayant assemblé tout le peuple à l’opposite d’eux à l’entrée du tabernacle, la gloire du Seigneur apparut à tous.
Nombres 16.19 (MAR)Et Coré fit assembler contr’eux toute l’assemblée à l’entrée du Tabernacle d’assignation ; et la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Nombres 16.19 (OST)Et Coré réunit contre eux toute l’assemblée, à l’entrée du tabernacle d’assignation, et la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Nombres 16.19 (CAH)Coré ameuta contre eux toute la réunion à l’entré de la tente du témoignage. La gloire de l’Éternel apparut à toute la réunion.
Nombres 16.19 (GBT)Devant tout le peuple assemblé vis-à-vis d’eux à l’entrée du tabernacle, la gloire du Seigneur apparut à tous.
Nombres 16.19 (PGR)Et Coré en opposition avec eux convoqua toute l’Assemblée à la porte de la Tente du Rendez-vous. Alors la gloire de l’Éternel apparut à toute l’Assemblée.
Nombres 16.19 (LAU)Et Coré attroupa contre eux toute l’assemblée à l’entrée de la Tente d’assignation. Et la gloire de l’Éternel apparut devant toute l’assemblée.
Nombres 16.19 (DBY)Et Coré réunit contre eux toute l’assemblée à l’entrée de la tente d’assignation ; et la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Nombres 16.19 (TAN)Coré avait ameuté contre eux toute la communauté à l’entrée de la tente d’assignation. Et la gloire de l’Éternel apparut à toute la communauté.
Nombres 16.19 (VIG)et ayant assemblé tout le peuple contre eux à l’entrée du tabernacle, la gloire du Seigneur apparut à tous.
Nombres 16.19 (FIL)et ayant assemblé tout le peuple contre eux à l’entrée du tabernacle, la gloire du Seigneur apparut à tous.
Nombres 16.19 (CRA)Coré avait convoqué toute l’assemblée contre Moïse et Aaron, à l’entrée de la tente de réunion.
Alors la gloire de Yahweh apparut à toute l’assemblée.
Nombres 16.19 (BPC)Contre eux Coré avait réuni toute l’assemblée à l’entrée de la Tente de réunion. Alors apparut à toute l’assemblée la gloire de Yahweh,
Nombres 16.19 (AMI)et ayant convoqué toute l’assemblée contre Moïse et Aaron à l’entrée du tabernacle, la gloire du Seigneur apparut à tous.

Langues étrangères

Nombres 16.19 (LXX)καὶ ἐπισυνέστησεν ἐπ’ αὐτοὺς Κορε τὴν πᾶσαν αὐτοῦ συναγωγὴν παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ὤφθη ἡ δόξα κυρίου πάσῃ τῇ συναγωγῇ.
Nombres 16.19 (VUL)et coacervassent adversum eos omnem multitudinem ad ostium tabernaculi apparuit cunctis gloria Domini
Nombres 16.19 (SWA)Kisha Kora akakutanisha mkutano wote kinyume chao mlangoni pa hema ya kukutania; na utukufu wa Bwana ukatokea mbele ya mkutano wote.
Nombres 16.19 (BHS)וַיַּקְהֵ֨ל עֲלֵיהֶ֥ם קֹ֨רַח֙ אֶת־כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וַיֵּרָ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶל־כָּל־הָעֵדָֽה׃ פ