Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Malachie 3.6

Malachie 3.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Malachie 3.6 (LSG)Car je suis l’Éternel, je ne change pas ; Et vous, enfants de Jacob, vous n’avez pas été consumés.
Malachie 3.6 (NEG)Car je suis l’Éternel, je ne change pas ; Et vous, enfants de Jacob, vous n’avez pas été consumés.
Malachie 3.6 (S21)Je suis l’Éternel, je ne change pas, et vous, descendants de Jacob, vous n’avez pas été détruits.
Malachie 3.6 (LSGSN)Car je suis l’Éternel, je ne change pas ; Et vous, enfants de Jacob, vous n’avez pas été consumés .

Les Bibles d'étude

Malachie 3.6 (BAN)C’est parce que moi, l’Éternel, je n’ai pas changé, que vous, les fils de Jacob, vous n’avez pas été consumés.

Les « autres versions »

Malachie 3.6 (SAC)Car je suis le Seigneur, et je ne change point ; c’est pourquoi, vous enfants de Jacob, vous n’avez pas encore été consumés,
Malachie 3.6 (MAR)Parce que je [suis] l’Éternel, et que je n’ai point changé, à cause de cela, enfants de Jacob, vous n’avez point été consumés.
Malachie 3.6 (OST)Car je suis l’Éternel, je ne change pas ; et vous, enfants de Jacob, vous n’avez pas été consumés.
Malachie 3.6 (CAH)Car moi, Iehovah, je suis invariable, et vous, enfants de Jâcob, vous n’avez pas été consumés.
Malachie 3.6 (GBT)Car je suis le Seigneur, et je ne change pas ; c’est pourquoi vous, enfants de Jacob, vous n’avez pas été anéantis.
Malachie 3.6 (PGR)Car je suis l’Éternel, je ne change point, et vous, enfants de Jacob, vous ne périrez point.
Malachie 3.6 (LAU)Car je [suis] l’Éternel, je ne change pas ; et vous, fils de Jacob, vous n’êtes pas consumés.
Malachie 3.6 (DBY)Car moi, l’Éternel, je ne change pas ; et vous, fils de Jacob, vous n’êtes pas consumés.
Malachie 3.6 (TAN)Parce que moi, Éternel, je ne change pas, vous aussi, enfants de Jacob, n’avez pas été anéantis.
Malachie 3.6 (VIG)Car je suis le Seigneur, et je ne change pas ; et vous, enfants de Jacob, vous n’avez pas été consumés.
Malachie 3.6 (FIL)Car Je suis le Seigneur, et Je ne change pas; et vous, enfants de Jacob, vous n’avez pas été consumés.
Malachie 3.6 (CRA)C’est parce que moi, Yahweh, je ne change pas, que vous, les enfants de Jacob, vous n’avez pas été consumés.
Malachie 3.6 (BPC)Non, moi Yahweh je ne change pas, - tout comme vous à votre façon. Vous ne cessez point, fils de Jacob, depuis les jours de vos pères -
Malachie 3.6 (AMI)Car je suis le Seigneur, et je ne change point ; c’est pourquoi vous, enfants de Jacob, vous n’avez pas encore été consumés,

Langues étrangères

Malachie 3.6 (LXX)διότι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν καὶ οὐκ ἠλλοίωμαι καὶ ὑμεῖς υἱοὶ Ιακωβ οὐκ ἀπέχεσθε.
Malachie 3.6 (VUL)ego enim Dominus et non mutor et vos filii Iacob non estis consumpti
Malachie 3.6 (SWA)Kwa kuwa mimi, Bwana, sina kigeugeu; ndio maana ninyi hamkuangamizwa, enyi wana wa Yakobo.
Malachie 3.6 (BHS)כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה לֹ֣א שָׁנִ֑יתִי וְאַתֶּ֥ם בְּנֵֽי־יַעֲקֹ֖ב לֹ֥א כְלִיתֶֽם׃