Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 9.6

Zacharie 9.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 9.6 (LSG)L’étranger s’établira dans Asdod, Et j’abattrai l’orgueil des Philistins.
Zacharie 9.6 (NEG)L’étranger s’établira dans Asdod, Et j’abattrai l’orgueil des Philistins.
Zacharie 9.6 (S21)Un bâtard s’établira dans Asdod, et j’abattrai l’orgueil des Philistins.
Zacharie 9.6 (LSGSN)L’étranger s’établira dans Asdod, Et j’abattrai l’orgueil des Philistins.

Les Bibles d'étude

Zacharie 9.6 (BAN)Une race abjecte demeurera dans Asdod, et je retrancherai l’orgueil des Philistins.

Les « autres versions »

Zacharie 9.6 (SAC)Un étranger dominera dans Azot, et je détruirai l’orgueil des Philistins.
Zacharie 9.6 (MAR)Et le bâtard habitera à Asdod ; et je retrancherai l’orgueil des Philistins.
Zacharie 9.6 (OST)L’étranger habitera dans Asdod, et je retrancherai l’orgueil du Philistin.
Zacharie 9.6 (CAH)Un bâtard demeurera à Aschdod, et je retrancherai l’orgueil des Pelischtime (Philistins).
Zacharie 9.6 (GBT)Un étranger dominera dans Azot, et j’abattrai l’orgueil des Philistins.
Zacharie 9.6 (PGR)Et une race étrangère habite en Asdod, et je détruis l’orgueil des Philistins.
Zacharie 9.6 (LAU)Des bâtards habiteront à Asdod, et je retrancherai l’orgueil du Philistin{Héb. des Philistins.}
Zacharie 9.6 (DBY)et un bâtard demeurera à Asdod ; et je détruirai l’orgueil des Philistins ;
Zacharie 9.6 (TAN)Des bâtards rempliront Asdod, et j’anéantirai l’orgueil du peuple des Philistins.
Zacharie 9.6 (VIG)L’étranger s’assiéra dans Azot, et je détruirai (entièrement) l’orgueil des Philistins.
Zacharie 9.6 (FIL)L’étranger s’assiéra dans Azot, et Je détruirai l’orgueil des Philistins.
Zacharie 9.6 (CRA)Un vil étranger s’installera à Azoth, et je détruirai l’orgueil des Philistins.
Zacharie 9.6 (BPC)Quand j’aurai retranché l’orgueil des Philistins, - des bâtards s’installeront à Azoth.
Zacharie 9.6 (AMI)Le bâtard dominera dans Azot, et je détruirai l’orgueil des Philistins.

Langues étrangères

Zacharie 9.6 (LXX)καὶ κατοικήσουσιν ἀλλογενεῖς ἐν Ἀζώτῳ καὶ καθελῶ ὕβριν ἀλλοφύλων.
Zacharie 9.6 (VUL)et sedebit separator in Azoto et disperdam superbiam Philisthinorum
Zacharie 9.6 (SWA)Na mwana wa haramu atatawala huko Ashdodi, nami nitakatilia mbali kiburi cha Wafilisti.
Zacharie 9.6 (BHS)וְיָשַׁ֥ב מַמְזֵ֖ר בְּאַשְׁדֹּ֑וד וְהִכְרַתִּ֖י גְּאֹ֥ון פְּלִשְׁתִּֽים׃