Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 6.1

Zacharie 6.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 6.1 (LSG)Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d’entre deux montagnes ; et les montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (NEG)Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d’entre deux montagnes ; et les montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (S21)J’ai de nouveau levé les yeux et j’ai vu quatre chars sortir d’entre deux montagnes. Les montagnes étaient en bronze.
Zacharie 6.1 (LSGSN)Je levai de nouveau les yeux et je regardai , et voici, quatre chars sortaient d’entre deux montagnes ; et les montagnes étaient des montagnes d’airain.

Les Bibles d'étude

Zacharie 6.1 (BAN)Et je levai les yeux, et je vis ; et voici quatre chars sortant d’entre les deux montagnes, et les montagnes sont des montagnes d’airain.

Les « autres versions »

Zacharie 6.1 (SAC)M’étant retourné, je levai les yeux, et j’eus cette vision : Je voyais quatre chariots, qui sortaient d’entre deux montagnes ; et ces montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (MAR)Et j’élevai encore mes yeux, et regardai, et voici quatre chariots, qui sortaient d’entre deux montagnes ; et ces montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (OST)Je levai de nouveau les yeux, et regardai ; et je vis quatre chars qui sortaient d’entre deux montagnes ; et ces montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (CAH)Je relevai de nouveau les yeux et je vis : et voilà quatre chars sortant du milieu de deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (GBT) Je me retournai, je levai les yeux, et je vis ; et voilà que quatre chariots sortaient entre deux montagnes, et ces montagnes étaient d’airain.
Zacharie 6.1 (PGR)Et de nouveau je levai les yeux et je regardai, et voici quatre chars qui partaient d’entre deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (LAU)Et de nouveau je levai les yeux, et je vis ; et voici quatre chars qui sortaient d’entre les deux montagnes ; et les montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (DBY)Et de nouveau je levai mes yeux, et je vis ; et voici quatre chars qui sortaient d’entre deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (TAN)De nouveau, je levai les yeux pour regarder, et voici que quatre chars sortaient d’entre les deux montagnes ; or, ces montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (VIG)Je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai ; et voici quatre chars (quadriges) qui sortaient d’entre deux montagnes, et ces montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (FIL)Je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai; et voici quatre chars qui sortaient d’entre deux montagnes, et ces montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (CRA)Je levai de nouveau les yeux et je vis : Et voici quatre chars sortant d’entre les deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (BPC)Je levai encore les yeux et regardai. Voici que quatre chars débouchaient d’entre les deux montagnes d’airain.
Zacharie 6.1 (AMI)M’étant retourné, je levai les yeux, et j’eus cette vision : Je voyais quatre chars qui sortaient d’entre deux montagnes ; et ces montagnes étaient des montagnes d’airain.

Langues étrangères

Zacharie 6.1 (LXX)καὶ ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τέσσαρα ἅρματα ἐκπορευόμενα ἐκ μέσου δύο ὀρέων καὶ τὰ ὄρη ἦν ὄρη χαλκᾶ.
Zacharie 6.1 (VUL)et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce quattuor quadrigae egredientes de medio duorum montium et montes montes aerei
Zacharie 6.1 (SWA)Nikainua macho yangu tena, nikaona, na tazama, yanatokea magari ya vita manne, yanatoka kati ya milima miwili, na milima hiyo ilikuwa ni milima ya shaba.
Zacharie 6.1 (BHS)וָאָשֻׁ֗ב וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבַּ֤ע מַרְכָּבֹות֙ יֹֽצְאֹ֔ות מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים וְהֶהָרִ֖ים הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃