Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 14.2

Zacharie 14.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 14.2 (LSG)Je rassemblerai toutes les nations pour qu’elles attaquent Jérusalem ; La ville sera prise, les maisons seront pillées, et les femmes violées ; La moitié de la ville ira en captivité, Mais le reste du peuple ne sera pas exterminé de la ville.
Zacharie 14.2 (NEG)Je rassemblerai toutes les nations pour qu’elles attaquent Jérusalem ; La ville sera prise, les maisons seront pillées, et les femmes violées ; La moitié de la ville ira en captivité, Mais le reste du peuple ne sera pas exterminé de la ville.
Zacharie 14.2 (S21)Je rassemblerai toutes les nations pour qu’elles attaquent Jérusalem : la ville sera prise, les maisons seront pillées, et les femmes violées ; la moitié de la ville partira en exil, mais le reste du peuple ne sera pas éliminé de la ville.
Zacharie 14.2 (LSGSN)Je rassemblerai toutes les nations pour qu’elles attaquent Jérusalem ; La ville sera prise , les maisons seront pillées , et les femmes violées ; La moitié de la ville ira en captivité, Mais le reste du peuple ne sera pas exterminé de la ville.

Les Bibles d'étude

Zacharie 14.2 (BAN)J’assemblerai toutes les nations devant Jérusalem pour combattre, et la ville sera prise, les maisons seront pillées, les femmes violées, et la moitié de la ville s’en ira en captivité ; mais le reste du peuple ne sera pas retranché de la ville.

Les « autres versions »

Zacharie 14.2 (SAC)J’assemblerai tous les peuples pour combattre Jérusalem : la ville sera prise, les maisons seront ruinées, les femmes seront violées : la moitié de la ville sera emmenée captive, et le reste du peuple ne sera point chassé de la ville.
Zacharie 14.2 (MAR)J’assemblerai donc toutes les nations en bataille contre Jérusalem, et la ville sera prise, et les maisons pillées, et les femmes violées, et la moitié de la ville sortira en captivité, mais le reste du peuple ne sera point retranché de la ville.
Zacharie 14.2 (OST)J’assemblerai toutes les nations à Jérusalem pour lui faire la guerre ; et la ville sera prise ; les maisons seront pillées, les femmes violées, et la moitié de la ville s’en ira en captivité. Mais le reste du peuple ne sera pas retranché de la ville.
Zacharie 14.2 (CAH)Et je rassemblerai toutes les nations à Ierouschalaïme pour la guerre, la ville sera prise, les maisons pillées et les femmes déshonorées ; la moitié de la ville s’en ira en captivité ; le reste du peuple ne sera pas retranché de la ville.
Zacharie 14.2 (GBT)J’assemblerai tous les peuples pour combattre Jérusalem ; la ville sera prise, les maisons seront ruinées, les femmes seront déshonorées, la moitié des habitants seront emmenés en servitude, et le reste du peuple ne sera point chassé de la ville.
Zacharie 14.2 (PGR)et je rassemblerai toutes les nations contre Jérusalem pour y porter la guerre, et la ville sera prise, et les maisons pillées, et les femmes déshonorées ; et la moitié delà ville s’en ira captive, mais le reste du peuple ne sera point exterminé de la ville.
Zacharie 14.2 (LAU)Et je rassemblerai toutes la nations à Jérusalem pour lui faire la guerre : et la ville sera prise, et les maisons seront pillées et les femmes seront violées ; et la moitié de la ville sortira en déportation ; et le reste du peuple ne sera pas retranché de la ville.
Zacharie 14.2 (DBY)Et j’assemblerai toutes les nations contre Jérusalem, pour le combat ; et la ville sera prise, et les maisons seront pillées, et les femmes violées, et la moitié de la ville s’en ira en captivité ; et le reste du peuple ne sera pas retranché de la ville.
Zacharie 14.2 (TAN)Je rassemblerai tous les peuples autour de Jérusalem pour l’attaquer : la ville sera prise, les maisons pillées et les femmes violentées. La moitié de la ville ira en exil, mais le reste de la population ne sera point arraché de la ville.
Zacharie 14.2 (VIG)J’assemblerai toutes les nations pour combattre Jérusalem ; la ville sera prise, les maisons seront ruinées, et les femmes seront violées ; et la moitié de la ville s’en ira en captivité, et le reste du peuple ne sera pas emmené de la ville.
Zacharie 14.2 (FIL)J’assemblerai toutes les nations pour combattre Jérusalem; la ville sera prise, les maisons seront ruinées, et les femmes seront violées; et la moitié de la ville s’en ira en captivité, et le reste du peuple ne sera pas emmené de la ville.
Zacharie 14.2 (CRA)J’assemblerai toutes les nations devant Jérusalem pour la guerre ; et la ville sera prise, les maisons seront pillées, les femmes violées, et la moitié de la ville partira en captivité ; mais le reste du peuple ne sera pas retranché de la ville.
Zacharie 14.2 (BPC)Je rassemblerai toutes les nations - pour batailler contre Jérusalem ; - la ville sera prise, les maisons saccagées, les femmes violées. La moitié de la population ira en captivité, et le reste du peuple ne sera pas retranché de la ville.
Zacharie 14.2 (AMI)J’assemblerai tous les peuples pour combattre Jérusalem ; la ville sera prise, les maisons seront ruinées, les femmes seront violées ; la moitié de la ville sera emmenée captive, et le reste du peuple ne sera point chassé de la ville.

Langues étrangères

Zacharie 14.2 (LXX)καὶ ἐπισυνάξω πάντα τὰ ἔθνη ἐπὶ Ιερουσαλημ εἰς πόλεμον καὶ ἁλώσεται ἡ πόλις καὶ διαρπαγήσονται αἱ οἰκίαι καὶ αἱ γυναῖκες μολυνθήσονται καὶ ἐξελεύσεται τὸ ἥμισυ τῆς πόλεως ἐν αἰχμαλωσίᾳ οἱ δὲ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ μου οὐ μὴ ἐξολεθρευθῶσιν ἐκ τῆς πόλεως.
Zacharie 14.2 (VUL)et congregabo omnes gentes ad Hierusalem in proelium et capietur civitas et vastabuntur domus et mulieres violabuntur et egredietur media pars civitatis in captivitatem et reliquum populi non auferetur ex urbe
Zacharie 14.2 (SWA)Kwa maana nitawakusanya mataifa yote walete vita juu ya Yerusalemu; na huo mji utapigwa, nazo nyumba zitatekwa, nao wanawake watatendwa jeuri; na nusu ya watu wa mji watatoka kwenda utumwani; ila mabaki ya watu wa mji hawatakatiliwa mbali.
Zacharie 14.2 (BHS)וְאָסַפְתִּ֨י אֶת־כָּל־הַגֹּויִ֥ם׀ אֶֽל־יְרוּשָׁלִַם֮ לַמִּלְחָמָה֒ וְנִלְכְּדָ֣ה הָעִ֗יר וְנָשַׁ֨סּוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים וְהַנָּשִׁ֖ים תִּשָּׁכַ֑בְנָה וְיָצָ֞א חֲצִ֤י הָעִיר֙ בַּגֹּולָ֔ה וְיֶ֣תֶר הָעָ֔ם לֹ֥א יִכָּרֵ֖ת מִן־הָעִֽיר׃