Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 1.13

Zacharie 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 1.13 (LSG)L’Éternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui parlait avec moi.
Zacharie 1.13 (NEG)L’Éternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui me parlait.
Zacharie 1.13 (S21)L’Éternel a répondu par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui me parlait.
Zacharie 1.13 (LSGSN)L’Éternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui parlait avec moi.

Les Bibles d'étude

Zacharie 1.13 (BAN)Et l’Éternel adressa à l’ange qui me parlait de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Les « autres versions »

Zacharie 1.13 (SAC)Alors le Seigneur répondit à l’ange qui parlait en moi, et lui fit entendre de bonnes paroles, des paroles de consolation.
Zacharie 1.13 (MAR)Et l’Éternel répondit à l’Ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation.
Zacharie 1.13 (OST)Et l’Éternel répondit à l’ange qui me parlait, de bonnes paroles, des paroles de consolation.
Zacharie 1.13 (CAH)Iehovah répondit à l’ange qui me parlait (par) de bonnes paroles, des paroles de consolation.
Zacharie 1.13 (GBT)Alors le Seigneur répondit de bonnes paroles, des paroles de consolation, à l’ange qui parlait en moi.
Zacharie 1.13 (PGR)Et l’Éternel répondit à l’ange qui parlait avec moi, des paroles de bonté, des paroles de consolation.
Zacharie 1.13 (LAU)Et l’Éternel répondit à l’ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation.
Zacharie 1.13 (DBY)Et l’Éternel répondit à l’ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation.
Zacharie 1.13 (TAN)Et l’Éternel répondit à l’ange qui conversait avec moi par de bonnes, de consolantes paroles.
Zacharie 1.13 (VIG)Alors le Seigneur répondit à l’ange qui parlait en moi de bonnes paroles, des paroles de consolation.
Zacharie 1.13 (FIL)Alors le Seigneur répondit à l’Ange qui parlait en moi de bonnes paroles, des paroles de consolation.
Zacharie 1.13 (CRA)Et Yahweh adressa à l’ange qui parlait avec moi de bonnes paroles, des paroles de consolation.
Zacharie 1.13 (BPC)Et Yahweh adressa à l’ange des paroles bien douces, des paroles bien consolantes.
Zacharie 1.13 (AMI)Alors le Seigneur répondit à l’ange qui parlait avec moi, et lui fit entendre de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Langues étrangères

Zacharie 1.13 (LXX)καὶ ἀπεκρίθη κύριος παντοκράτωρ τῷ ἀγγέλῳ τῷ λαλοῦντι ἐν ἐμοὶ ῥήματα καλὰ καὶ λόγους παρακλητικούς.
Zacharie 1.13 (VUL)et respondit Dominus angelo qui loquebatur in me verba bona verba consolatoria
Zacharie 1.13 (SWA)Naye Bwana akamjibu yule malaika aliyesema nami kwa maneno mazuri, maneno yenye faraja.
Zacharie 1.13 (BHS)וַיַּ֣עַן יְהוָ֗ה אֶת־הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י דְּבָרִ֣ים טֹובִ֑ים דְּבָרִ֖ים נִחֻמִֽים׃