Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Aggée 1.3

Aggée 1.3 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Alors le Seigneur adressa sa parole au prophète Aggée, et lui dit :
MARC’est pourquoi la parole de l’Éternel a été adressée par le moyen d’Aggée le Prophète, en disant :
OSTEt la parole de l’Éternel fut adressée, par Aggée, le prophète, en ces mots :
CAHLa parole de Iehovah par ’Haggaï le prophète fut en ces termes :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRC’est pourquoi la parole de l’Éternel fut adressée par Aggée, le prophète, en ces mots :
LAUEt la parole de l’Éternel fur adressée par le moyen d’Aggée, le prophète, en disant :
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt la parole de l’Éternel vint par Aggée le prophète, disant :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANC’est pourquoi la parole de l’Éternel se fit entendre par la bouche d’Aggée, le prophète :
ZAKLa parole de l’Éternel arriva par l’organe du prophète Ag gaï en ces termes :
VIGAlors la parole du Seigneur fut adressée, par l’intermédiaire (l’entremise) du prophète Aggée, en ces termes :
FILAlors la parole du Seigneur fut adressée, par l’intermédiaire du prophète Aggée, en ces termes:
LSGC’est pourquoi la parole de l’Éternel leur fut adressée par Aggée, le prophète, en ces mots :
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt la parole de Yahweh se fit entendre par l’intermédiaire d’Aggée, le prophète, en ces termes :
BPCLa parole de Yahweh arriva par l’entremise du prophète Aggée en ces termes :
JER(Et la parole de Yahvé fut adressée par le ministère du prophète en ces termes :)
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGC’est pourquoi la parole de l’Eternel leur fut adressée par Aggée, le prophète, en ces mots:

CHUEt c’est la parole de IHVH-Adonaï en main de Hagaï, l’inspiré, pour dire :
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa parole de Yahvé fut donc adressée par l’intermédiaire du prophète en ces termes:
S21Et pourtant, la parole de l’Éternel leur était adressée par l’intermédiaire du prophète Aggée :
KJFEt la parole du SEIGNEUR vint par Aggée, le prophète, en disant:
LXXκαὶ ἐγένετο λόγος κυρίου ἐν χειρὶ Αγγαιου τοῦ προφήτου λέγων.
VULet factum est verbum Domini in manu Aggei prophetae dicens
BHSוַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה בְּיַד־חַגַּ֥י הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !