Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Sophonie 3.9

Sophonie 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Sophonie 3.9 (LSG)Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures, Afin qu’ils invoquent tous le nom de l’Éternel, Pour le servir d’un commun accord.
Sophonie 3.9 (NEG)Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures, Afin qu’ils invoquent tous le nom de l’Éternel, Pour le servir d’un commun accord.
Sophonie 3.9 (S21)Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures afin qu’ils fassent tous appel au nom de l’Éternel pour le servir d’un commun accord.
Sophonie 3.9 (LSGSN)Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures , Afin qu’ils invoquent tous le nom de l’Éternel, Pour le servir d’un commun accord.

Les Bibles d'étude

Sophonie 3.9 (BAN)Car alors je donnerai aux peuples des lèvres pures, afin qu’ils invoquent tous le nom de l’Éternel pour le servir d’un commun accord.

Les « autres versions »

Sophonie 3.9 (SAC)Ce sera alors que je rendrai pures les lèvres des peuples, afin que tous invoquent le nom du Seigneur, et que tous se soumettent à son joug dans un même esprit.
Sophonie 3.9 (MAR)Même alors je changerai aux peuples leurs lèvres, en des lèvres pures ; afin qu’ils invoquent tous le Nom de l’Éternel, pour le servir d’un même esprit.
Sophonie 3.9 (OST)Alors je changerai les lèvres des peuples en des lèvres pures, afin qu’ils invoquent tous le nom de l’Éternel, pour qu’ils le servent d’un commun accord.
Sophonie 3.9 (CAH)Or alors j’accorderai aux peuples un langage pur pour qu’ils invoquent tous le nom de Iehovah pour le servir avec unanimité.
Sophonie 3.9 (GBT)Alors je rendrai pures les lèvres des peuples, afin que tous invoquent le nom du Seigneur, et que tous se soumettent à son joug dans un même esprit.
Sophonie 3.9 (PGR)Car alors je donnerai aux peuples des lèvres nouvelles, afin qu’ils invoquent tous le nom de l’Éternel et le servent unanimement.
Sophonie 3.9 (LAU)Car alors je donnerai aux peuples, en les changeant, des lèvres purifiées, pour qu’ils invoquent tous le nom de l’Éternel, pour qu’ils le servent d’un même mouvement{Héb. d’une même épaule.}
Sophonie 3.9 (DBY)Car alors, je changerai la langue des peuples en une langue purifiée, pour qu’ils invoquent tous le nom de l’Éternel pour le servir d’un seul cœur.
Sophonie 3.9 (TAN)Mais alors aussi je gratifierai les peuples d’un idiome épuré, pour que tous ils invoquent le nom de l’Éternel et l’adorent d’un cœur unanime.
Sophonie 3.9 (VIG)(Parce que) Alors je rendrai aux peuples des lèvres pures, afin que tous invoquent le nom du Seigneur, et qu’ils le servent (tous) d’un même accord.
Sophonie 3.9 (FIL)Alors Je rendrai aux peuples des lèvres pures, afin que tous invoquent le nom du Seigneur, et qu’ils Le servent d’un même accord.
Sophonie 3.9 (CRA)Car alors je donnerai aux peuples des lèvres pures, afin qu’ils invoquent tous le nom de Yahweh, et le servent d’un commun accord.
Sophonie 3.9 (BPC)Alors je donnerai aux peuples - changement merveilleux - des lèvres pures, Pour qu’ils puissent tous invoquer le nom de Yahweh - et le servir, épaule contre épaule.
Sophonie 3.9 (AMI)Ce sera alors que je rendrai pures les lèvres des peuples, afin que tous invoquent le nom du Seigneur, et que tous se soumettent à son joug dans un même esprit.

Langues étrangères

Sophonie 3.9 (LXX)ὅτι τότε μεταστρέψω ἐπὶ λαοὺς γλῶσσαν εἰς γενεὰν αὐτῆς τοῦ ἐπικαλεῖσθαι πάντας τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ δουλεύειν αὐτῷ ὑπὸ ζυγὸν ἕνα.
Sophonie 3.9 (VUL)quia tunc reddam populis labium electum ut vocent omnes in nomine Domini et serviant ei umero uno
Sophonie 3.9 (SWA)Maana hapo ndipo nitakapowarudishia mataifa lugha iliyo safi, wapate kuliitia jina la Bwana, wamtumikie kwa nia moja.
Sophonie 3.9 (BHS)כִּֽי־אָ֛ז אֶהְפֹּ֥ךְ אֶל־עַמִּ֖ים שָׂפָ֣ה בְרוּרָ֑ה לִקְרֹ֤א כֻלָּם֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה לְעָבְדֹ֖ו שְׁכֶ֥ם אֶחָֽד׃