Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Michée 1.13

Michée 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Michée 1.13 (LSG)Attelle les coursiers à ton char, Habitante de Lakisch ! Tu as été pour la fille de Sion une première cause de péché, Car en toi se sont trouvés les crimes d’Israël.
Michée 1.13 (NEG)Attelle les coursiers à ton char, Habitante de Lakisch ! Tu as été pour la fille de Sion une première cause de péché, Car en toi se sont trouvés les crimes d’Israël.
Michée 1.13 (S21)Attelle les coursiers à ton char, habitante de Lakis ! Tu as été pour la fille de Sion une première cause de péché, car en toi on a trouvé les transgressions d’Israël.
Michée 1.13 (LSGSN)Attelle les coursiers à ton char, Habitante de Lakisch ! Tu as été pour la fille de Sion une première cause de péché, Car en toi se sont trouvés les crimes d’Israël.

Les Bibles d'étude

Michée 1.13 (BAN)Attelle au char les coursiers, habitante de Lakis ; ce fut le commencement du péché de la fille de Sion, quand chez toi furent trouvées les infidélités d’Israël.

Les « autres versions »

Michée 1.13 (SAC)Les habitants de Lachis ont été épouvantés par le bruit confus des chariots de guerre. Lachis, vous êtes la source du péché de la fille de Sion ; parce que vous avez imité les sacrilèges d’Israël.
Michée 1.13 (MAR)Attelle le cheval au chariot, habitante de Lakis, [toi qui] es le commencement du péché de la fille de Sion ; car en toi ont été trouvés les crimes d’Israël.
Michée 1.13 (OST)Attelle les coursiers au char, habitante de Lakis ! Tu as été le commencement du péché pour la fille de Sion ; car en toi ont été trouvés les crimes d’Israël.
Michée 1.13 (CAH)Attelle au char le rapide coursier, habitante de Lachisch ; elle est pour la fille de Tsione une provocatrice au crime, en toi se sont trouvés les péchés d’Israel.
Michée 1.13 (GBT)Des habitants de Lachis ont été épouvantés par le bruit confus des chariots de guerre. Lachis, vous êtes la cause du péché de la fille de Sion, parce que les sacrilèges d’Israël ont été trouvés en vous.
Michée 1.13 (PGR)Attelle ton char aux coursiers, habitante de Lachis ! tu fus un principe de péché pour la fille de Sion, car en toi se sont trouvées les défections d’Israël.
Michée 1.13 (LAU)Attelle au char le coursier, habitante de Lakis (indomptable) : elle est les prémices du péché pour la fille de Sion ! car en toi se sont trouvées les rébellions d’Israël.
Michée 1.13 (DBY)Attache le char au coursier, habitante de Lakis : elle a été les prémices du péché pour la fille de Sion ; car en toi ont été trouvées les transgressions d’Israël.
Michée 1.13 (TAN)Attachez les chars aux coursiers, habitants de Lakhich ! Tu fus une source de péché pour la fille de Sion, car c’est bien chez toi que se trouvent les crimes d’Israël.
Michée 1.13 (VIG)Le bruit des chars a effrayé les (est un objet de stupeur aux) habitants de Lachis ; elle a été une source de péché pour la fille de Sion, car en toi ont été trouvés les crimes d’Israël.
Michée 1.13 (FIL)Le bruit des chars a effrayé les habitants de Lachis; elle a été une source de péché pour la fille de Sion, car en toi ont été trouvés les crimes d’Israël.
Michée 1.13 (CRA)Attelle le char au coursier, habitante de Lachis ; ce fut le commencement du péché pour la fille de Sion, qu’on ait trouvé chez toi les crimes d’Israël.
Michée 1.13 (BPC)Attelez les coursiers aux chariots, - habitants de Lachis. Ceci est le commencement de l’expiation de la fille de Sion, - car sur toi se sont retrouvées les prévarications d’Israël.
Michée 1.13 (AMI)Attelez le char au coursier, habitants de Lachis, vous êtes la source du péché de la fille de Sion, parce que vous avez imité les sacrilèges d’Israël.

Langues étrangères

Michée 1.13 (LXX)ψόφος ἁρμάτων καὶ ἱππευόντων κατοικοῦσα Λαχις ἀρχηγὸς ἁμαρτίας αὐτή ἐστιν τῇ θυγατρὶ Σιων ὅτι ἐν σοὶ εὑρέθησαν ἀσέβειαι τοῦ Ισραηλ.
Michée 1.13 (VUL)tumultus quadrigae stuporis habitanti Lachis principium peccati est filiae Sion quia in te inventa sunt scelera Israhel
Michée 1.13 (SWA)Mfungie gari la vita farasi Aliye mwepesi, ukaaye Lakishi; Alikuwa mwanzo wa dhambi kwa binti Sayuni; Maana makosa ya Israeli yameonekana kwako.
Michée 1.13 (BHS)רְתֹ֧ם הַמֶּרְכָּבָ֛ה לָרֶ֖כֶשׁ יֹושֶׁ֣בֶת לָכִ֑ישׁ רֵאשִׁ֨ית חַטָּ֥את הִיא֙ לְבַת־צִיֹּ֔ון כִּי־בָ֥ךְ נִמְצְא֖וּ פִּשְׁעֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃