Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 9.5

Lévitique 9.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 9.5 (LSG)Ils amenèrent devant la tente d’assignation ce que Moïse avait ordonné ; et toute l’assemblée s’approcha, et se tint devant l’Éternel.
Lévitique 9.5 (NEG)Ils amenèrent devant la tente d’assignation ce que Moïse avait ordonné ; et toute l’assemblée s’approcha, et se tint devant l’Éternel.
Lévitique 9.5 (S21)Ils amenèrent devant la tente de la rencontre ce que Moïse avait ordonné, et toute l’assemblée s’approcha et se tint devant l’Éternel.
Lévitique 9.5 (LSGSN)Ils amenèrent devant la tente d’assignation ce que Moïse avait ordonné ; et toute l’assemblée s’approcha , et se tint devant l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Lévitique 9.5 (BAN)Et ils amenèrent devant la Tente d’assignation ce que Moïse avait commandé ; et toute l’assemblée s’approcha et se tint devant l’Éternel.

Les « autres versions »

Lévitique 9.5 (SAC)Ils mirent donc à l’entrée du tabernacle tout ce que Moïse leur avait ordonné ; et toute l’assemblée du peuple se tenant là debout,
Lévitique 9.5 (MAR)Ils prirent donc les choses que Moïse avait commandées, [et les amenèrent] devant le Tabernacle d’assignation ; et toute l’assemblée s’approcha, et se tint devant l’Éternel.
Lévitique 9.5 (OST)Ils amenèrent donc devant le tabernacle d’assignation ce que Moïse avait commandé ; et toute l’assemblée s’approcha, et se tint devant l’Éternel.
Lévitique 9.5 (CAH)Ils prirent ce que Mosché avait ordonné, (et l’amenèrent) devant la tente d’assignation ; toute la réunion s’approcha et se plaça devant l’Éternel.
Lévitique 9.5 (GBT)Ils placèrent donc à l’entrée du tabernacle tout ce que Moïse avait ordonné, et lorsque l’assemblée fut toute réunie,
Lévitique 9.5 (PGR)Alors ils amenèrent ce que Moïse avait ordonné, sur le devant de la Tente du Rendez-vous, et toute l’Assemblée s’avança et se présenta devant l’Éternel.
Lévitique 9.5 (LAU)Et ils amenèrent{Héb. prirent.} devant la Tente d’assignation ce que Moïse avait commandé, et toute l’assemblée s’approcha et se tint devant l’Éternel.
Lévitique 9.5 (DBY)Et ils amenèrent devant la tente d’assignation ce que Moïse avait commandé ; et toute l’assemblée s’approcha, et ils se tinrent devant l’Éternel.
Lévitique 9.5 (TAN)On prit tout ce qu’avait ordonné Moïse, pour l’amener devant la Tente d’assignation ; toute la communauté s’approcha, et se tint debout devant l’Éternel.
Lévitique 9.5 (VIG)Ils mirent donc à l’entrée du tabernacle tout ce que Moïse leur avait ordonné, et toute l’assemblée du peuple se tenant là debout
Lévitique 9.5 (FIL)Ils mirent donc à l’entrée du tabernacle tout ce que Moïse leur avait ordonné, et toute l’assemblée du peuple se tenant là debout,
Lévitique 9.5 (CRA)Ils amenèrent devant la tente de réunion ce que Moïse avait commandé, et toute l’assemblée s’approcha et se tint devant Yahweh.
Lévitique 9.5 (BPC)On amena à l’entrée de la Tente de réunion ce qu’avait prescrit Moïse ; toute l’assemblée du peuple s’approcha et se tint devant Yahweh.
Lévitique 9.5 (AMI)Il mirent donc à l’entrée du tabernacle tout ce que Moïse leur avait ordonné ; et toute l’assemblée du peuple se tenant là debout,

Langues étrangères

Lévitique 9.5 (LXX)καὶ ἔλαβον καθὸ ἐνετείλατο Μωυσῆς ἀπέναντι τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ προσῆλθεν πᾶσα συναγωγὴ καὶ ἔστησαν ἔναντι κυρίου.
Lévitique 9.5 (VUL)tulerunt ergo cuncta quae iusserat Moses ad ostium tabernaculi ubi cum omnis staret multitudo
Lévitique 9.5 (SWA)Nao wakayaleta hayo yaliyoagizwa na Musa wakayaweka mbele ya hema ya kukutania; kisha mkutano wote ukakaribia wakasimama mbele za Bwana.
Lévitique 9.5 (BHS)וַיִּקְח֗וּ אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֔ה אֶל־פְּנֵ֖י אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וַֽיִּקְרְבוּ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַיַּֽעַמְד֖וּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃