Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 9.11

Lévitique 9.11 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC mais il consuma par le feu hors du camp la chair et la peau.
MAREt il brûla au feu la chair et la peau hors du camp.
OSTMais il brûla au feu, hors du camp, la chair et la peau.
CAHIl brûla au feu la chair et la peau, hors du camp.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt il brûla au feu en dehors du camp la chair et la peau.
LAUQuant à la chair et à la peau, on les brûla au feu, hors du camp.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt la chair et la peau, il les brûla au feu, hors du camp.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt la chair et la peau, il les brûla hors du camp.
ZAKPour la chair et la peau, il les consuma par le feu en dehors du camp.
VIGmais il consuma par le feu hors du camp la chair et la peau.
FILMais il consuma par le feu hors du camp la chair et la peau.
LSGMais il brûla au feu hors du camp la chair et la peau.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAmais la chair et la peau, il les brûla par le feu hors du camp.
BPCet en fit brûler la chair et la peau hors du camp.
JERla chair et la peau, il les brûla hors du camp.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMais il brûla au feu hors du camp la chair et la peau.

CHULa chair, la peau, il les incinère au feu, hors du camp.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMais la chair et la peau, il les brûla hors du camp.
S21Mais il brûla dans un feu à l’extérieur du camp la viande et la peau.
KJFEt la chair et la peau, il brûla au feu, hors du camp.
LXXκαὶ τὰ κρέα καὶ τὴν βύρσαν κατέκαυσεν αὐτὰ πυρὶ ἔξω τῆς παρεμβολῆς.
VULcarnes vero et pellem eius extra castra conbusit igni
BHSוְאֶת־הַבָּשָׂ֖ר וְאֶת־הָעֹ֑ור שָׂרַ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !