Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 6.8

Lévitique 6.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 6.8 (LSG)(6.1) L’Éternel parla à Moïse, et dit :
Lévitique 6.8 (NEG)Le sacrificateur prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l’huile, avec tout l’encens ajouté à l’offrande, et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir d’une agréable odeur à l’Éternel.
Lévitique 6.8 (S21)Le prêtre prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l’huile avec tout l’encens ajouté à l’offrande et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir dont l’odeur est agréable à l’Éternel.
Lévitique 6.8 (LSGSN) L’Éternel parla à Moïse, et dit :

Les Bibles d'étude

Lévitique 6.8 (BAN)Et l’Éternel parla à Moïse en disant :

Les « autres versions »

Lévitique 6.8 (SAC)Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit ;
Lévitique 6.8 (MAR)L’Éternel parla aussi à Moïse, en disant :
Lévitique 6.8 (OST)L’Éternel parla encore à Moïse, en disant :
Lévitique 6.8 (CAH)Il (le cohen) prendra une poignée de la fleur de farine de l’offrande et de son huile, et tout l’encens qui (est) sur l’offrande, qu’il vaporisera sur l’autel, odeur agréable, souvenir auprès de l’Éternel ;
Lévitique 6.8 (GBT)Le prêtre prendra une poignée de farine mêlée d’huile, et tout l’encens qu’on aura mis dessus, et les fera brûler sur l’autel, comme un monument d’odeur très-agréable au Seigneur.
Lévitique 6.8 (PGR)et ils y prendront une poignée de la fleur de farine de l’offrande et de l’huile, et tout l’encens ajouté à l’offrande, et feront fumer sur l’Autel en parfum agréable à l’Éternel cette part destinée.
Lévitique 6.8 (LAU)On prélèvera une poignée de la fleur de farine de l’hommage et de son huile, avec tout l’encens qui est sur l’hommage, et on fera fumer le [tout] sur l’autel, en parfum de bonne odeur, en mémorial à l’Éternel.
Lévitique 6.8 (DBY)(6.1) Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Lévitique 6.8 (TAN)On y prélèvera une poignée de la fleur de farine de l’oblation et de son huile, puis tout l’encens qui la couvre, et l’on en fera fumer sur l’autel, comme odeur agréable, le mémorial en l’honneur de l’Éternel.
Lévitique 6.8 (VIG)Le prêtre prendra une poignée de (la plus pure) (fleur de) farine mêlée avec l’huile, et tout l’encens qu’on aura mis dessus, et les fera brûler sur l’autel, comme un monument d’une odeur très agréable au Seigneur.
Lévitique 6.8 (FIL)Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit:
Lévitique 6.8 (CRA)Le prêtre en prélèvera une poignée de fleur de farine avec son huile, et tout l’encens qui est sur l’oblation, et il fera fumer cela sur l’autel, en agréable odeur, comme souvenir à Yahweh.
Lévitique 6.8 (BPC)Yahweh parla à Moïse en disant :
Lévitique 6.8 (AMI)Le prêtre prendra une poignée de la plus pure farine mêlée avec l’huile, et tout l’encens qu’on aura mis dessus, et les fera brûler sur l’autel, comme une oblation d’une odeur très agréable au Seigneur.

Langues étrangères

Lévitique 6.8 (LXX)καὶ ἀφελεῖ ἀπ’ αὐτοῦ τῇ δρακὶ ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως τῆς θυσίας σὺν τῷ ἐλαίῳ αὐτῆς καὶ σὺν τῷ λιβάνῳ αὐτῆς τὰ ὄντα ἐπὶ τῆς θυσίας καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα ὀσμὴ εὐωδίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς τῷ κυρίῳ.
Lévitique 6.8 (VUL)tollet sacerdos pugillum similae quae conspersa est oleo et totum tus quod super similam positum est adolebitque illud in altari in monumentum odoris suavissimi Domino
Lévitique 6.8 (SWA)Bwana akanena na Musa na kumwambia,
Lévitique 6.8 (BHS)(6.15) וְהֵרִ֨ים מִמֶּ֜נּוּ בְּקֻמְצֹ֗ו מִסֹּ֤לֶת הַמִּנְחָה֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ וְאֵת֙ כָּל־הַלְּבֹנָ֔ה אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּנְחָ֑ה וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֗חַ רֵ֧יחַ נִיחֹ֛חַ אַזְכָּרָתָ֖הּ לַיהוָֽה׃