Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 3.8

Lévitique 3.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 3.8 (LSG)Il posera sa main sur la tête de la victime, qu’il égorgera devant la tente d’assignation ; et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.
Lévitique 3.8 (NEG)Il posera sa main sur la tête de la victime, qu’il égorgera devant la tente d’assignation ; et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.
Lévitique 3.8 (S21)Il posera sa main sur la tête de la victime et l’égorgera devant la tente de la rencontre. Les descendants d’Aaron en verseront le sang sur tout le pourtour de l’autel.
Lévitique 3.8 (LSGSN)Il posera sa main sur la tête de la victime, qu’il égorgera devant la tente d’assignation ; et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.

Les Bibles d'étude

Lévitique 3.8 (BAN)Il appuiera la main sur la tête de son offrande et il l’égorgera devant la Tente d’assignation, et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.

Les « autres versions »

Lévitique 3.8 (SAC)il mettra la main sur la tête de sa victime, qui sera immolée à l’entrée du tabernacle du témoignage ; les enfants d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel,
Lévitique 3.8 (MAR)Et il posera sa main sur la tête de son offrande, et on l’égorgera devant le Tabernacle d’assignation, et les fils d’Aaron répandront son sang sur l’autel à l’entour.
Lévitique 3.8 (OST)Et il appuiera sa main sur la tête de son offrande, et l’égorgera devant le tabernacle d’assignation ; et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.
Lévitique 3.8 (CAH)Il appuiera sa main sur la tête de son offrande, et l’égorgera devant la tente d’assignation ; fils d’Aharone répandront son sang sur l ‘autel (tout) autour.
Lévitique 3.8 (GBT)Il posera la main sur la tête de sa victime, qui sera immolée à l’entrée du tabernacle du témoignage ; les enfants d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel,
Lévitique 3.8 (PGR)et qu’il pose sa main sur la tête de son oblation, et qu’il l’égorge devant la Tente du Rendez-vous, et les fils d’Aaron en répandront le sang autour de l’Autel.
Lévitique 3.8 (LAU)Il posera la main sur la tête de son offrande ; on l’égorgera devant la Tente d’assignation, et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel, tout autour.
Lévitique 3.8 (DBY)et il posera sa main sur la tête de son offrande, et il l’égorgera devant la tente d’assignation ; et les fils d’Aaron feront aspersion du sang sur l’autel, tout autour.
Lévitique 3.8 (TAN)appuiera sa main sur la tête de sa victime et l’immolera devant la Tente d’assignation ; puis les fils d’Aaron aspergeront de son sang le tour de l’autel.
Lévitique 3.8 (VIG)il mettra la main sur la tête de sa victime, qui sera immolée à l’entrée (dans le vestibule) du tabernacle du (de) témoignage ; les fils d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel.
Lévitique 3.8 (FIL)Il mettra la main sur la tête de sa victime, qui sera immolée à l’entrée du tabernacle du témoignage; les fils d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel.
Lévitique 3.8 (CRA)Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera devant la tente de réunion, et les fils d’Aaron en répandront le sang sur les parois de l’autel tout autour.
Lévitique 3.8 (BPC)posera sa main sur la tête de la victime qu’il immolera devant la Tente de réunion et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.
Lévitique 3.8 (AMI)il mettra la main sur la tête de sa victime, qui sera immolée à l’entrée du tabernacle du témoignage : les enfants d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel,

Langues étrangères

Lévitique 3.8 (LXX)καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ δώρου αὐτοῦ καὶ σφάξει αὐτὸ παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.
Lévitique 3.8 (VUL)ponet manum super caput victimae suae quae immolabitur in vestibulo tabernaculi testimonii fundentque filii Aaron sanguinem eius per altaris circuitum
Lévitique 3.8 (SWA)naye ataweka mkono wake kichwani mwake huyo aliyemsongeza, na kumchinja mlangoni pa hema ya kukutania; na wana wa Haruni watainyunyiza damu yake katika madhabahu pande zote.
Lévitique 3.8 (BHS)וְסָמַ֤ךְ אֶת־יָדֹו֙ עַל־רֹ֣אשׁ קָרְבָּנֹ֔ו וְשָׁחַ֣ט אֹתֹ֔ו לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְ֠זָרְקוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֧ן אֶת־דָּמֹ֛ו עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃