Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 24.2

Lévitique 24.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 24.2 (LSG)Ordonne aux enfants d’Israël de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concassées, afin d’entretenir les lampes continuellement.
Lévitique 24.2 (NEG)Ordonne aux enfants d’Israël de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concassées, afin d’entretenir les lampes continuellement.
Lévitique 24.2 (S21)« Ordonne aux Israélites de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concassées, afin d’entretenir constamment les lampes.
Lévitique 24.2 (LSGSN)Ordonne aux enfants d’Israël de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concassées, afin d’entretenir les lampes continuellement.

Les Bibles d'étude

Lévitique 24.2 (BAN)Ordonne aux fils d’Israël de t’apporter pour le candélabre de l’huile pure d’olives pilées, pour entretenir constamment les lampes.

Les « autres versions »

Lévitique 24.2 (SAC)Ordonnez aux enfants d’Israël de vous apporter de l’huile d’olive très-pure et très-claire, pour en faire toujours brûler dans les lampes,
Lévitique 24.2 (MAR)Commande aux enfants d’Israël qu’ils t’apportent de l’huile vierge pour le luminaire, afin de faire brûler les lampes continuellement.
Lévitique 24.2 (OST)Ordonne aux enfants d’Israël qu’ils t’apportent de l’huile pure, d’olives broyées, pour le luminaire, afin de tenir les lampes continuellement allumées.
Lévitique 24.2 (CAH)Ordonne aux enfants d’Israel qu’ils t’apportent de l’huile d’olive pure écrasée, pour le luminaire, pour allumer une lumière constamment.
Lévitique 24.2 (GBT)Ordonnez aux enfants d’Israël de vous apporter de l’huile d’olive très-pure et très-claire, pour entretenir perpétuellement les lampes,
Lévitique 24.2 (PGR)Ordonne aux enfants d’Israël de te fournir une pure huile d’olives triturées pour le candélabre afin d’y entretenir les lampes constamment.
Lévitique 24.2 (LAU)Commande aux fils d’Israël, et qu’ils t’apportent de l’huile d’olive limpide, vierge, pour le luminaire, afin de disposer{Ou faire monter [la flamme.]} les lampes continuellement.
Lévitique 24.2 (DBY)Commande aux fils d’Israël qu’ils t’apportent de l’huile d’olive pure, broyée, pour le luminaire, afin de faire brûler la lampe continuellement.
Lévitique 24.2 (TAN)"Ordonne aux enfants d’Israël de te choisir une huile pure d’olives concassées, pour le luminaire, afin d’alimenter les lampes en permanence.
Lévitique 24.2 (VIG)Ordonne aux enfants d’Israël de t’apporter de l’huile d’olive très pure et très claire, pour en faire toujours brûler dans les lampes
Lévitique 24.2 (FIL)Ordonnez aux enfants d’Israël de vous apporter de l’huile d’olive très pure et très claire, pour en faire toujours brûler dans les lampes,
Lévitique 24.2 (CRA)« Ordonne aux enfants d’Israël de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concassées, pour entretenir les lampes continuellement.
Lévitique 24.2 (BPC)Ordonne aux fils d’Israël de t’apporter de l’huile pure d’olives pilées pour le chandelier, afin d’entretenir constamment les lampes.
Lévitique 24.2 (AMI)Ordonnez aux enfants d’israël de vous apporter de l’huile d’olive très pure et très claire, pour en faire toujours brûler dans les lampes,

Langues étrangères

Lévitique 24.2 (LXX)ἔντειλαι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ λαβέτωσάν μοι ἔλαιον ἐλάινον καθαρὸν κεκομμένον εἰς φῶς καῦσαι λύχνον διὰ παντός.
Lévitique 24.2 (VUL)praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
Lévitique 24.2 (SWA)Waagize wana wa Israeli kwamba wakuletee mafuta ya zeituni safi ya kupondwa kwa ajili ya ile nuru, ili hiyo taa iwake daima.
Lévitique 24.2 (BHS)צַ֞ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּאֹ֑ור לְהַעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד׃