Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 23.28

Lévitique 23.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 23.28 (LSG)Vous ne ferez aucun ouvrage ce jour-là, car c’est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l’expiation devant l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 23.28 (NEG)Vous ne ferez aucun ouvrage ce jour-là, car c’est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l’expiation devant l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 23.28 (S21)Vous ne ferez aucun travail ce jour-là, car c’est le jour des expiations, où l’expiation doit être faite pour vous devant l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 23.28 (LSGSN)Vous ne ferez aucun ouvrage ce jour-, car c’est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l’expiation devant l’Éternel, votre Dieu.

Les Bibles d'étude

Lévitique 23.28 (BAN)Vous ne ferez aucune œuvre ce jour-là, car c’est un jour d’expiation destiné à faire propitiation pour vous devant l’Éternel votre Dieu.

Les « autres versions »

Lévitique 23.28 (SAC)Vous ne ferez aucune œuvre servile dans tout ce jour, parce que c’est un jour de propitiation, afin que le Seigneur, votre Dieu, vous devienne favorable.
Lévitique 23.28 (MAR)En ce jour-là vous ne ferez aucune œuvre ; car c’est le jour des propitiations, afin de faire propitiation pour vous devant l’Éternel votre Dieu.
Lévitique 23.28 (OST)Vous ne ferez aucune œuvre ce jour-là ; car c’est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l’expiation devant l’Éternel votre Dieu.
Lévitique 23.28 (CAH)Vous ne ferez aucun ouvrage en ce même jour-là, car c’est un jour d’expiation pour rédimer sur vous devant l’Éternel votre Dieu.
Lévitique 23.28 (GBT)Vous ne ferez aucune œuvre servile durant tout ce jour, parce que c’est un jour de propitiation, afin que le Seigneur votre Dieu vous soit propice.
Lévitique 23.28 (PGR)et en ce jour-là vous ne vaquerez à aucune affaire, car c’est le jour des propitiations destiné à faire propitiation pour vous devant l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 23.28 (LAU)Vous ne ferez aucune œuvre pendant ce jour-même, car c’est un jour d’expiation pour faire expiation pour vous devant la face de l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 23.28 (DBY)Et ce même jour vous ne ferez aucune œuvre, car c’est un jour de propitiation, pour faire propitiation pour vous, devant l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 23.28 (TAN)et vous ne ferez aucun travail en ce même jour ; car c’est un jour d’expiation, destiné à vous réhabiliter devant l’Éternel votre Dieu.
Lévitique 23.28 (VIG)Vous ne ferez aucune œuvre servile dans tout ce jour, parce que c’est un jour de propitiation, afin que le Seigneur votre Dieu vous devienne favorable.
Lévitique 23.28 (FIL)Vous ne ferez aucune oeuvre servile dans tout ce jour, parce que c’est un jour de propitiation, afin que le Seigneur votre Dieu vous devienne favorable.
Lévitique 23.28 (CRA)Vous ne ferez ce jour-là aucun travail, car c’est un jour d’expiation, où doit être faite l’expiation pour vous devant Yahweh, votre Dieu.
Lévitique 23.28 (BPC)Vous ne ferez aucune espèce de travail en ce jour-là, car c’est le jour des expiations, afin d’expier pour vous devant Yahweh, votre Dieu.
Lévitique 23.28 (AMI)Vous ne ferez aucun travail dans tout ce jour, parce que c’est un jour d’expiation, où l’expiation doit être faite pour vous devant le Seigneur votre Dieu.

Langues étrangères

Lévitique 23.28 (LXX)πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἔστιν γὰρ ἡμέρα ἐξιλασμοῦ αὕτη ὑμῖν ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν.
Lévitique 23.28 (VUL)omne opus non facietis in tempore diei huius quia dies propitiationis est ut propitietur vobis Dominus Deus vester
Lévitique 23.28 (SWA)Nanyi msifanye kazi yo yote siku hiyo; kwa kuwa ni siku ya upatanisho, ili kufanya upatanisho kwa ajili yenu mbele za Bwana, Mungu wenu.
Lévitique 23.28 (BHS)וְכָל־מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ בְּעֶ֖צֶם הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה כִּ֣י יֹ֤ום כִּפֻּרִים֙ ה֔וּא לְכַפֵּ֣ר עֲלֵיכֶ֔ם לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃