Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 22.7

Lévitique 22.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 22.7 (LSG)après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c’est sa nourriture.
Lévitique 22.7 (NEG)après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c’est sa nourriture.
Lévitique 22.7 (S21)Après le coucher du soleil, il sera pur et il mangera ensuite des choses saintes car c’est sa nourriture.
Lévitique 22.7 (LSGSN)après le coucher du soleil, il sera pur , et il mangera ensuite des choses saintes, car c’est sa nourriture.

Les Bibles d'étude

Lévitique 22.7 (BAN)puis le soleil couché, il sera pur, et alors il mangera des choses saintes, car c’est sa nourriture.

Les « autres versions »

Lévitique 22.7 (SAC)et que le soleil sera couché, alors étant purifié, il mangera des choses sanctifiées, parce que c’est sa nourriture.
Lévitique 22.7 (MAR)Ensuite, elle sera nette après le soleil couché ; et elle mangera des choses saintes ; car c’est sa viande.
Lévitique 22.7 (OST)Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger des choses saintes, car c’est sa nourriture.
Lévitique 22.7 (CAH)Au soleil couché il sera pur ; après il mangera des saintetés, car c’est son pain.
Lévitique 22.7 (GBT)Et le soleil couché, étant purifié, il mangera des choses sanctifiées, parce que c’est sa nourriture.
Lévitique 22.7 (PGR)et après le coucher du soleil il sera en état de pureté et pourra ensuite manger des choses saintes ; car c’est sa nourriture.
Lévitique 22.7 (LAU)et après le coucher du soleil il sera pur. Ensuite il pourra manger des choses saintes ; car c’est son pain.
Lévitique 22.7 (DBY)-et après le coucher du soleil il sera pur ; et ensuite, il mangera des choses saintes, car c’est son pain.
Lévitique 22.7 (TAN)Après le soleil couché, il deviendra pur ; et alors il pourra jouir des choses saintes, car elles sont sa subsistance.
Lévitique 22.7 (VIG)et que le soleil sera couché, alors, étant purifié, il mangera des choses sanctifiées, parce que c’est sa nourriture.
Lévitique 22.7 (FIL)Et que le soleil sera couché, alors, étant purifié, il mangera des choses sanctifiées, parce que c’est sa nourriture.
Lévitique 22.7 (CRA)et, après le coucher du soleil, il sera pur ; il pourra manger alors des choses saintes, car c’est sa nourriture.
Lévitique 22.7 (BPC)et dès le coucher du soleil il sera pur et pourra alors manger des choses saintes, car c’est sa nourriture.
Lévitique 22.7 (AMI)et que le soleil sera couché, alors étant purifié, il mangera des choses sanctifiées, parce que c’est sa nourriture.

Langues étrangères

Lévitique 22.7 (LXX)καὶ δύῃ ὁ ἥλιος καὶ καθαρὸς ἔσται καὶ τότε φάγεται τῶν ἁγίων ὅτι ἄρτος ἐστὶν αὐτοῦ.
Lévitique 22.7 (VUL)et occubuerit sol tunc mundatus vescetur de sanctificatis quia cibus illius est
Lévitique 22.7 (SWA)Jua likiisha kuchwa atakuwa safi; kisha baadaye atakula katika vitu vitakatifu, maana ni chakula chake.
Lévitique 22.7 (BHS)וּבָ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ וְטָהֵ֑ר וְאַחַר֙ יֹאכַ֣ל מִן־הַקֳּדָשִׁ֔ים כִּ֥י לַחְמֹ֖ו הֽוּא׃