Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 2.8

Lévitique 2.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 2.8 (LSG)Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces choses-là ; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l’autel.
Lévitique 2.8 (NEG)Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces choses-là ; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l’autel.
Lévitique 2.8 (S21)Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces éléments-là ; elle sera remise au prêtre, qui la présentera sur l’autel.
Lévitique 2.8 (LSGSN)Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces choses-là ; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l’autel.

Les Bibles d'étude

Lévitique 2.8 (BAN)Et tu apporteras l’oblation faite de ces choses à l’Éternel ; elle sera présentée au sacrificateur, qui l’apportera à l’autel.

Les « autres versions »

Lévitique 2.8 (SAC)et l’offrant au Seigneur, vous la mettrez entre les mains du prêtre ;
Lévitique 2.8 (MAR)Puis tu apporteras à l’Éternel le gâteau qui sera fait de ces choses-là, et on le présentera au Sacrificateur, qui l’apportera vers l’autel.
Lévitique 2.8 (OST)Tu apporteras l’oblation qui sera faite de ces choses à l’Éternel, et on la présentera au sacrificateur, qui l’apportera à l’autel.
Lévitique 2.8 (CAH)Tu apporteras à l’Éternel l’offrande faite de ces choses-là, on la présentera au cohène, qui l’apportera vers l’autel.
Lévitique 2.8 (GBT)Pour l’offrir au Seigneur, vous la déposerez entre les mains du prêtre,
Lévitique 2.8 (PGR)Et tu présenteras l’offrande qu’on en fera à l’Éternel, et on la transmettra au Prêtre qui l’apportera à l’Autel.
Lévitique 2.8 (LAU)Et tu apporteras à l’Éternel l’hommage qui sera apprêté de ces choses ; on le présentera au sacrificateur et il l’apportera à l’autel.
Lévitique 2.8 (DBY)Et tu apporteras à l’Éternel l’offrande de gâteau qui est faite de ces choses, et on la présentera au sacrificateur, et il l’apportera à l’autel.
Lévitique 2.8 (TAN)L’oblation préparée de ces diverses manières, tu l’apporteras au Seigneur : on la présentera au pontife, qui l’approchera de l’autel,
Lévitique 2.8 (VIG)et l’offrant au Seigneur, tu la mettras entre les mains du prêtre
Lévitique 2.8 (FIL)Et l’offrant au Seigneur, vous la mettrez entre les mains du prêtre,
Lévitique 2.8 (CRA)Tu apporteras à Yahweh l’oblation ainsi préparée, et elle sera présentée au prêtre, qui l’apportera à l’autel.
Lévitique 2.8 (BPC)Tu apporteras à Yahweh l’oblation ainsi préparée, elle sera présentée au prêtre qui la portera sur l’autel.
Lévitique 2.8 (AMI)et l’offrant au Seigneur, vous la mettrez entre les mains du prêtre ; qui l’ayant offerte,

Langues étrangères

Lévitique 2.8 (LXX)καὶ προσοίσει τὴν θυσίαν ἣν ἂν ποιῇ ἐκ τούτων τῷ κυρίῳ καὶ προσοίσει πρὸς τὸν ἱερέα καὶ προσεγγίσας πρὸς τὸ θυσιαστήριον.
Lévitique 2.8 (VUL)quam offeres Domino tradens manibus sacerdotis
Lévitique 2.8 (SWA)Nawe utamletea Bwana sadaka ya unga iliyofanywa ya vitu hivyo; nayo italetwa kwa kuhani, naye ndiye atakayeisongeza madhabahuni.
Lévitique 2.8 (BHS)וְהֵבֵאתָ֣ אֶת־הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה מֵאֵ֖לֶּה לַיהוָ֑ה וְהִקְרִיבָהּ֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִגִּישָׁ֖הּ אֶל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃