Lévitique 14.54 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 14.54 (LSG) | Telle est la loi pour toute plaie de lèpre et pour la teigne, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 14.54 (NEG) | Telle est la loi pour toute plaie de lèpre et pour la teigne, |
Segond 21 (2007) | Lévitique 14.54 (S21) | Telle est la loi pour toute plaie de lèpre et pour la teigne, |
Louis Segond + Strong | Lévitique 14.54 (LSGSN) | Telle est la loi pour toute plaie de lèpre et pour la teigne, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 14.54 (BAN) | Telle est la loi concernant tout mal de lèpre et la teigne, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 14.54 (SAC) | C’est là la loi qui regarde toutes les espèces de lèpre, et de plaie qui dégénère en lèpre ; |
David Martin (1744) | Lévitique 14.54 (MAR) | Telle est la loi de toute plaie de lèpre, et de teigne ; |
Ostervald (1811) | Lévitique 14.54 (OST) | Telle est la loi concernant toute plaie de lèpre et la teigne, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 14.54 (CAH) | Voilà la doctrine pour toute plaie de lèpre et pour la teigne ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 14.54 (GBT) | Telle est la loi concernant toute espèce de lèpre et de plaie : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 14.54 (PGR) | Telle est la loi touchant toute espèce de lèpre, et la teigne |
Lausanne (1872) | Lévitique 14.54 (LAU) | Telle est la loi pour toute plaie de lèpre et pour la teigne ; |
Darby (1885) | Lévitique 14.54 (DBY) | Telle est la loi touchant toute la plaie de lèpre, et la teigne, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 14.54 (TAN) | Telle est l’instruction relative à toute affection de lèpre et à la teigne ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 14.54 (VIG) | C’est là la loi qui regarde toutes les espèces de lèpre, et de plaie qui dégénère en lèpre (plaie), |
Fillion (1904) | Lévitique 14.54 (FIL) | C’est là la loi qui regarde toutes les espèces de lèpre, et de plaie qui dégénère en lèpre, |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 14.54 (CRA) | Telle est la loi pour toute plaie de lèpre et pour le nétheq, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 14.54 (BPC) | Telle est la loi pour toutes sortes de lèpres et le néthéq, |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 14.54 (AMI) | C’est là la loi qui regarde toutes les espèces de lèpre, et de plaie qui dégénère en lèpre ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 14.54 (LXX) | οὗτος ὁ νόμος κατὰ πᾶσαν ἁφὴν λέπρας καὶ θραύσματος. |
Vulgate (1592) | Lévitique 14.54 (VUL) | ista est lex omnis leprae et percussurae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 14.54 (SWA) | Hiyo ndiyo sheria ya pigo la ukoma ya kila aina, na ya kipwepwe; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 14.54 (BHS) | זֹ֖את הַתֹּורָ֑ה לְכָל־נֶ֥גַע הַצָּרַ֖עַת וְלַנָּֽתֶק׃ |