Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 46.14

Ezéchiel 46.14 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et il offrira tous les matins en sacrifice pour cet agneau la sixième partie d’un éphi de farine, et la troisième partie d’un hin d’huile, afin qu’elle soit mêlée avec la farine. C’est là le sacrifice qu’il est obligé, selon la loi, d’offrir au Seigneur, et qui doit être perpétuel et de chaque jour.
MARTu offriras aussi tous les matins avec lui un gâteau, fait de la sixième partie d’un épha, et de la troisième d’un hin d’huile pour en détremper la fine farine ; c’est là le gâteau continuel qu’il faut offrir par ordonnances perpétuelles.
OSTTu offriras aussi comme offrande, tous les matins, avec l’agneau, un sixième d’épha, un tiers de hin d’huile pour détremper la fine farine. C’est là l’offrande de l’Éternel ; ce sont des statuts permanents, pour toujours.
CAHEt tu présenteras une offrande chaque matin, un sixième d’épha, et un tiers de hine d’huile pour pétrir la farine ; une offrande à Iehovah, statuts perpétuels pour toujours.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt tu y ajouteras tous les matins une offrande, la sixième partie d’un épha, et en huile le tiers d’un hin pour humecter la farine, en offrande à l’Éternel : que ce soit une règle éternelle et constante.
LAUEt l’hommage que tu offriras avec cet [agneau], tous les matins, sera d’un sixième d’épha, et quant â l’huile, d’un tiers de hin pour en arroser la farine. C’est l’hommage â l’Éternel. Ce sont des statuts perpétuels : [il sera] continuel.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYtu l’offriras chaque matin ; et tu offriras l’offrande de gâteau, avec lui, chaque matin, le sixième d’un Épha ; et de l’huile, le tiers d’un hin, pour humecter la fleur de farine, une offrande continuelle de gâteau à l’Éternel, par ordonnance perpétuelle.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt, comme oblation, tu y ajouteras chaque matin un sixième d’épha et le tiers d’un hin d’huile, pour arroser la fleur de farine, comme oblation à l’Éternel ; ce sont les lois permanentes du sacrifice perpétuel.
ZAKPour oblation, tu y joindras, chaque matin, un sixième d’êpha, plus un tiers de hîn d’huile pour détremper la farine ; oblation à l’Éternel, prescription à jamais invariable.
VIGEt il offrira tous les matins comme oblation avec cet agneau la sixième partie d’un éphi de farine et la troisième partie d’un hin d’huile, afin qu’elle soit mêlée avec la farine ; c’est là le sacrifice qu’on doit offrir au Seigneur, il sera ininterrompu et perpétuel.
FILEt il offrira tous les matins comme oblation avec cet agneau la sixième partie d’un éphi de farine et la troisième partie d’un hin d’huile, afin qu’elle soit mêlée avec la farine; c’est là le sacrifice qu’on doit offrir au Seigneur, il sera ininterrompu et perpétuel.
LSGTu y joindras pour offrande, tous les matins, un sixième d’épha, et le tiers d’un hin d’huile pour pétrir la farine. C’est l’offrande à l’Éternel, une loi perpétuelle, pour toujours.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATu offriras avec lui chaque matin une oblation, savoir un sixième d’épha, et le tiers d’un hin d’huile pour arroser la fleur de farine, comme oblation à Yahweh ; ce sont des lois permanentes, pour toujours.
BPCTu y joindras comme oblation, tous les matins, un sixième d’épha de fleur de farine et le tiers d’un hin d’huile pour arroser la fleur de farine comme oblation à Yahweh ; ce sera une loi permanente.
JERIl offrira aussi, chaque matin, en oblation, un sixième de mesure et de l’huile, un tiers de setier, pour pétrir la farine. C’est l’oblation à Yahvé, décret perpétuel, fixé pour toujours.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu y joindras pour offrande, tous les matins, un sixième d’épha, et le tiers d’un hin d’huile pour pétrir la farine. C’est l’offrande à l’Eternel, une loi perpétuelle, pour toujours.
CHUTu lui feras l’offrande, le matin, le matin, un sixième d’épha, et d’huile, un tiers de în, pour humecter la semoule, offrande pour IHVH-Adonaï, règles en pérennité, en permanence.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTu présenteras également chaque matin une offrande à Yahvé: un sixième de mesure de farine et un douzième de mesure d’huile pour pétrir la farine; c’est une règle perpétuelle.
S21Tu feras de plus, tous les matins, une offrande végétale de 4 litres, ainsi que d’un litre et demi d’huile pour pétrir la farine. C’est l’offrande faite à l’Éternel, une prescription perpétuelle, pour toujours.
KJFTu offriras aussi comme offrande de viande, tous les matins, avec l’agneau, un sixième d’épha, un tiers de hin d’huile pour détremper la fine farine. C’est là l’offrande de viande continuel au SEIGNEUR, qu’il faut offrir par ordonnances perpétuelles..
LXXκαὶ μαναα ποιήσει ἐπ’ αὐτῷ τὸ πρωὶ ἕκτον τοῦ μέτρου καὶ ἐλαίου τὸ τρίτον τοῦ ιν τοῦ ἀναμεῖξαι τὴν σεμίδαλιν μαναα τῷ κυρίῳ πρόσταγμα διὰ παντός.
VULet sacrificium faciet super eo cata mane mane sextam partem oephi et de oleo tertiam partem hin ut misceatur similae sacrificium Domino legitimum iuge atque perpetuum
BHSוּמִנְחָה֩ תַעֲשֶׂ֨ה עָלָ֜יו בַּבֹּ֤קֶר בַּבֹּ֨קֶר֙ שִׁשִּׁ֣ית הָֽאֵיפָ֔ה וְשֶׁ֛מֶן שְׁלִישִׁ֥ית הַהִ֖ין לָרֹ֣ס אֶת־הַסֹּ֑לֶת מִנְחָה֙ לַֽיהוָ֔ה חֻקֹּ֥ות עֹולָ֖ם תָּמִֽיד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !