Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 45.8

Ezéchiel 45.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 45.8 (LSG)Ce sera sa terre, sa propriété en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Ezéchiel 45.8 (NEG)Ce sera sa terre, sa propriété en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Ezéchiel 45.8 (S21)Ce sera sa terre, sa propriété en Israël. Ainsi mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la communauté d’Israël, d’après ses tribus.
Ezéchiel 45.8 (LSGSN)Ce sera sa terre, sa propriété en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 45.8 (BAN)Ce sera son domaine, sa possession en Israël, et mes princes n’opprimeront plus mon peuple et ils laisseront le pays à la maison d’Israël selon ses tribus.

Les « autres versions »

Ezéchiel 45.8 (SAC)Il aura son partage de la terre dans Israël : et les princes ne pilleront plus à l’avenir mon peuple ; mais ils distribueront la terre à la maison d’Israël, selon la grandeur de chaque tribu.
Ezéchiel 45.8 (MAR)Ce qui sera de toute cette terre-là appartiendra au [Prince] pour être possédé par lui au pays d’Israël ; et les Princes que j’établirai ne fouleront plus mon peuple, mais ils distribueront le pays à la maison d’Israël, selon leurs Tribus.
Ezéchiel 45.8 (OST)Ce sera sa terre, sa possession en Israël, et mes princes ne fouleront plus mon peuple ; mais ils donneront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Ezéchiel 45.8 (CAH)Ce sera sa part territoriale, sa possession en Israel, et les princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils donneront le pays à la maison d’Israel, par tribu.
Ezéchiel 45.8 (GBT)Il aura sa part de la terre en Israël ; et les princes ne dépouilleront plus mon peuple à l’avenir ; mais ils distribueront la terre à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Ezéchiel 45.8 (PGR)Ce sera son domaine, sa propriété en Israël, afin que mes princes n’oppriment plus mon peuple, mais laissent le pays à la maison d’Israël selon ses tribus.
Ezéchiel 45.8 (LAU)Ce sera sa terre, sa possession en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils donneront la terre à la maison d’Israël, selon leurs tribus.
Ezéchiel 45.8 (DBY)Elle lui appartiendra comme terre, comme possession en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon leurs tribus.
Ezéchiel 45.8 (TAN)Ce sera son territoire, sa propriété en Israël, et mes princes n’exploiteront plus mon peuple, mais ils abandonneront le sol à la maison d’Israël, par tribu."
Ezéchiel 45.8 (VIG)Il aura une part de territoire dans Israël, et les princes ne pilleront plus désormais mon peuple, mais ils distribueront la terre à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Ezéchiel 45.8 (FIL)Il aura une part de territoire dans Israël, et les princes ne pilleront plus désormais Mon peuple, mais ils distribueront la terre à la maison d’israël, selon ses tribus.
Ezéchiel 45.8 (CRA)Ce sera son domaine, sa possession en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, et ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Ezéchiel 45.8 (BPC)Ce sera sa propriété en Israël et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël selon ses tribus.”
Ezéchiel 45.8 (AMI)Ce sera sa terre, sa propriété en Israël, et les princes ne pilleront plus à l’avenir mon peuple ; mais ils distribueront la terre à la maison d’Israël, selon chaque tribu.

Langues étrangères

Ezéchiel 45.8 (LXX)καὶ ἔσται αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν ἐν τῷ Ισραηλ καὶ οὐ καταδυναστεύσουσιν οὐκέτι οἱ ἀφηγούμενοι τοῦ Ισραηλ τὸν λαόν μου καὶ τὴν γῆν κατακληρονομήσουσιν οἶκος Ισραηλ κατὰ φυλὰς αὐτῶν.
Ezéchiel 45.8 (VUL)de terra erit ei possessio in Israhel et non depopulabuntur ultra principes populum meum sed terram dabunt domui Israhel secundum tribus eorum
Ezéchiel 45.8 (SWA)Katika nchi hiyo itakuwa milki kwake katika Israeli; wala wakuu wangu hawatawaonea watu wangu tena kabisa; bali watawapa nyumba ya Israeli nchi hiyo, kwa kadiri ya makabila yao.
Ezéchiel 45.8 (BHS)לָאָ֛רֶץ יִֽהְיֶה־לֹּ֥ו לַֽאֲחֻזָּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹא־יֹונ֨וּ עֹ֤וד נְשִׂיאַי֙ אֶת־עַמִּ֔י וְהָאָ֛רֶץ יִתְּנ֥וּ לְבֵֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל לְשִׁבְטֵיהֶֽם׃ ס