Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 43.27

Ezéchiel 43.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 43.27 (LSG)Lorsque ses jours seront accomplis, dès le huitième jour et à l’avenir les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices d’actions de grâces. Et je vous serai favorable, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 43.27 (NEG)Lorsque ses jours seront accomplis, dès le huitième jour et à l’avenir les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices d’actions de grâces. Et je vous serai favorable, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 43.27 (S21)Lorsqu’on arrivera au bout de cette période, dès le huitième jour et après, les prêtres offriront vos holocaustes et vos sacrifices de communion sur l’autel, et je vous serai favorable, déclare le Seigneur, l’Éternel. »
Ezéchiel 43.27 (LSGSN)Lorsque ces jours seront accomplis , dès le huitième jour et à l’avenir les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices d’actions de grâces. Et je vous serai favorable , dit le Seigneur, l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 43.27 (BAN)Et ils achèveront les jours, et le huitième jour et dorénavant les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices de reconnaissance, et je prendrai plaisir en vous, a dit le Seigneur l’Éternel.

Les « autres versions »

Ezéchiel 43.27 (SAC)Et les sept jours étant accomplis, le huitième jour et dans la suite les prêtres offriront sur l’autel vos holocaustes et vos victimes pacifiques ; et je serai réconcilié avec vous, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 43.27 (MAR)Après qu’on aura achevé ces jours-là, s’il arrive dès le huitième jour, et dans la suite, que les Sacrificateurs sacrifient sur cet autel vos holocaustes et vos sacrifices de prospérité, je serai apaisé envers vous, dit le Seigneur l’Éternel.
Ezéchiel 43.27 (OST)Après que ces jours seront écoulés, depuis le huitième jour et dans la suite, lorsque les sacrificateurs sacrifieront sur cet autel vos holocaustes et vos sacrifices de prospérités, je vous serai favorable, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 43.27 (CAH)Quand ils auront accompli ces jours, alors, à partir du huitième jour, les cohenime offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices pacifiques, et je vous serai favorable, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 43.27 (GBT)Et, les sept jours accomplis, ils offriront sur l’autel, le huitième jour et dans la suite, vos holocaustes et les victimes pacifiques ; et je serai réconcilié avec vous, dit le Seigneur Dieu
Ezéchiel 43.27 (PGR)et ces jours étant accomplis, le huitième jour et dès lors les prêtres offriront sur l’autel vos holocaustes et vos offrandes, et je vous recevrai favorablement, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 43.27 (LAU)Ils achèveront donc ces jours, et il arrivera, au huitième jour et par la suite, que quand les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices de prospérité, je vous aurai pour agréables, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 43.27 (DBY)Et quand les jours seront achevés, il arrivera que, dès le huitième jour et ensuite, les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices de prospérités ; et je vous aurai pour agréables, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 43.27 (TAN)Quand on aura épuisé cette série de jours, c’est-à-dire à partir du huitième jour, les pontifes offriront sur l’autel vos holocaustes et vos rémunératoires, et je vous serai propice, dit le Seigneur Dieu."
Ezéchiel 43.27 (VIG)Et ces jours accomplis, les prêtres offriront le huitième jour et dans la suite vos holocaustes sur l’autel et les victimes pacifiques, et je serai réconcilié avec vous, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 43.27 (FIL)Et ces jours accomplis, les prétres offriront le huitième jour et dans la suite vos holocaustes sur l’autel et les victimes pacifiques, et Je serai réconcilié avec vous, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 43.27 (CRA)Les sept jours achevés, le huitième jour et dorénavant, les prêtres offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices pacifiques, et je vous serai favorable, — oracle du Seigneur Yahweh.?»
Ezéchiel 43.27 (BPC)Le huitième jour et dorénavant, les prêtres offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices de reconnaissance et je vous serai favorable, oracle du Seigneur Yahweh.”
Ezéchiel 43.27 (AMI)Et les sept jours étant accomplis, le huitième jour et dans la suite, les prêtres offriront sur l’autel vos holocaustes et vos victimes pacifiques ; et je vous serai favorable, dit le Seigneur Dieu.

Langues étrangères

Ezéchiel 43.27 (LXX)καὶ ἔσται ἀπὸ τῆς ἡμέρας τῆς ὀγδόης καὶ ἐπέκεινα ποιήσουσιν οἱ ἱερεῖς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὰ ὁλοκαυτώματα ὑμῶν καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου ὑμῶν καὶ προσδέξομαι ὑμᾶς λέγει κύριος.
Ezéchiel 43.27 (VUL)expletis autem diebus in die octava et ultra facient sacerdotes super altare holocausta vestra et quae pro pace offerunt et placatus ero vobis ait Dominus Deus
Ezéchiel 43.27 (SWA)Nao watakapozitimiza siku hizo, itakuwa, siku ya nane na baadaye, makuhani watatoa sadaka zenu za kuteketezwa juu ya madhabahu, na sadaka zenu za amani nami nitawakubali ninyi, asema Bwana MUNGU.
Ezéchiel 43.27 (BHS)וִֽיכַלּ֖וּ אֶת־הַיָּמִ֑ים ס וְהָיָה֩ בַיֹּ֨ום הַשְּׁמִינִ֜י וָהָ֗לְאָה יַעֲשׂ֨וּ הַכֹּהֲנִ֤ים עַל־הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ אֶת־עֹולֹֽותֵיכֶם֙ וְאֶת־שַׁלְמֵיכֶ֔ם וְרָצִ֣אתִי אֶתְכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃ ס