Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 42.9

Ezéchiel 42.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 42.9 (LSG)Au bas de ces chambres était l’entrée de l’orient, quand on y venait du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (NEG)Au bas de ces chambres était l’entrée de l’orient, quand on y venait du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (S21)Au bas de ces salles se trouvait une entrée située à l’est, par laquelle on entrait en venant du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (LSGSN)Au bas de ces chambres était l’entrée de l’orient, quand on y venait du parvis extérieur.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 42.9 (BAN)Et plus bas que ces chambres, il y avait, tournée vers l’orient, une entrée pour celui qui y arrivait depuis le parvis extérieur.

Les « autres versions »

Ezéchiel 42.9 (SAC)Et il y avait sous ces chambres du trésor une entrée du côté de l’orient, pour ceux qui y venaient du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (MAR)Or au-dessous des chambres qui étaient dans ce parvis était l’endroit par lequel il était entré du côté d’Orient, quand il était venu là du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (OST)Au bas de ces chambres se trouvait l’entrée orientale, quand on y venait depuis le parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (CAH)Et au bas de ces cellules il y avait une entrée du côté de l’orient qui y conduisait de la cour extérieure.
Ezéchiel 42.9 (GBT)Dans la partie inférieure de ces chambres il y avait une entrée du côté de l’orient, pour ceux qui y venaient du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (PGR)Et au-dessous de ces chambres était l’entrée de l’orient, quand on y venait du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (LAU)Et au-dessous de ces chambres était le [passage] pour y entrer par l’orient, quand on y entrait du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (DBY)et, au-dessous de ces cellules, l’entrée était du côté de l’orient, lorsqu’on y arrivait du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (TAN)Au-dessous de ces salles, l’entrée se présentait du côté de l’Est, quand on y pénétrait en venant du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (VIG)Et il y avait sous ces chambres une entrée du côté de l’orient, pour ceux qui y entraient du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (FIL)Et il y avait sous ces chambres une entrée du côté de l’orient, pour ceux qui y entraient du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (CRA)Plus bas que ces chambres, il y avait une entrée tournée vers l’orient pour celui qui arrivait du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (BPC)Plus bas que ces chambres il y avait l’entrée du côté de l’orient pour celui qui y venait du parvis extérieur.
Ezéchiel 42.9 (AMI)Et il y avait sous ces chambres une entrée du côté de l’orient, pour ceux qui venaient du parvis extérieur.

Langues étrangères

Ezéchiel 42.9 (LXX)καὶ αἱ θύραι τῶν ἐξεδρῶν τούτων τῆς εἰσόδου τῆς πρὸς ἀνατολὰς τοῦ εἰσπορεύεσθαι δι’ αὐτῶν ἐκ τῆς αὐλῆς τῆς ἐξωτέρας.
Ezéchiel 42.9 (VUL)et erat subter gazofilacia haec introitus ab oriente ingredientium in ea de atrio exteriori
Ezéchiel 42.9 (SWA)Na toka chini ya vyumba vile palikuwa na mahali pa kuingilia upande wa mashariki, mtu aviingiavyo toka ua wa nje.
Ezéchiel 42.9 (BHS)וּמִתַּ֖חַת הַלְּשָׁכֹ֣ות הָאֵ֑לֶּה הַמֵּבִיא֙ מֵֽהַקָּדִ֔ים בְּבֹאֹ֣ו לָהֵ֔נָּה מֵֽהֶחָצֵ֖ר הַחִצֹנָֽה׃