Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 41.9

Ezéchiel 41.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 41.9 (LSG)Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L’espace libre entre les chambres latérales de la maison
Ezéchiel 41.9 (NEG)Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L’espace libre entre les chambres latérales de la maison
Ezéchiel 41.9 (S21)Le mur extérieur des annexes avait une épaisseur de 2 mètres et demi. L’espace libre entre les annexes du temple
Ezéchiel 41.9 (LSGSN)Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L’espace libre entre les chambres latérales de la maison

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 41.9 (BAN)La largeur du mur extérieur des cellules était de cinq coudées, puis venait l’assise de l’édifice latéral de la Maison.

Les « autres versions »

Ezéchiel 41.9 (SAC)et l’épaisseur du mur extérieur qui les enfermait était de cinq coudées : et la maison intérieure était enfermée dans une autre enceinte de bâtiments.
Ezéchiel 41.9 (MAR)La largeur de la muraille qu’avaient les chambres vers le dehors, était de cinq coudées ; lequel [espace] était aussi [dans la muraille], où on laissait quelque endroit qui n’était point bâti ; [et ces deux murailles étaient] ce sur quoi étaient appuyées les chambres d’alentour du Temple.
Ezéchiel 41.9 (OST)L’épaisseur de la muraille extérieure des chambres latérales était de cinq coudées.
Ezéchiel 41.9 (CAH)L’épaisseur de la muraille extérieure de l’appartement latéral, cinq coudées, et ce qui restait libre était l’intérieur des appartements de la maison.
Ezéchiel 41.9 (GBT)Et l’épaisseur du mur extérieur qui les entourait était de cinq coudées, et le temple proprement dit était renfermé dans une autre enceinte de bâtiments.
Ezéchiel 41.9 (PGR)La largeur du mur extérieur aux chambres latérales était de cinq coudées, et le vide entre les chambres latérales de la maison
Ezéchiel 41.9 (LAU)La largeur de la paroi des chambres latérales à l’extérieur était de cinq coudées ; et l’espace libre qui entourait les chambres latérales de la Maison,
Ezéchiel 41.9 (DBY)La largeur du mur qu’avaient les chambres latérales, en dehors, était de cinq coudées, comme aussi ce qui était laissé libre le long du bâtiment des chambres latérales qui étaient attenantes à la maison.
Ezéchiel 41.9 (TAN)La largeur du mur extérieur aux chambres était de cinq coudées ; et l’espace libre entre les chambres attenant à l’édifice
Ezéchiel 41.9 (VIG)et l’épaisseur du mur extérieur des chambres latérales était de cinq coudées ; et la maison intérieure était enfermée dans ces (les) chambres (col)latérales (de l’autre maison).
Ezéchiel 41.9 (FIL)et l’épaisseur du mur extérieur des chambres latérales était de cinq coudées; et la maison intérieure était enfermée dans ces chambres latérales.
Ezéchiel 41.9 (CRA)Le mur extérieur de l’édifice latéral était large de cinq coudées ; à la suite venait l’assise de l’édifice latéral de la maison.
Ezéchiel 41.9 (BPC)L’épaisseur du mur extérieur de l’édifice latéral était de cinq coudées ; un espace libre se trouvait entre les cellules latérales de la maison
Ezéchiel 41.9 (AMI)et l’épaisseur du mur extérieur qui les enfermait était de cinq coudées ; et la maison intérieure était enfermée dans une autre enceinte de bâtiments.

Langues étrangères

Ezéchiel 41.9 (LXX)καὶ εὖρος τοῦ τοίχου τῆς πλευρᾶς ἔξωθεν πηχῶν πέντε καὶ τὰ ἀπόλοιπα ἀνὰ μέσον τῶν πλευρῶν τοῦ οἴκου.
Ezéchiel 41.9 (VUL)et latitudinem per parietem lateris forinsecus quinque cubitorum et interior domus in lateribus domus
Ezéchiel 41.9 (SWA)Unene wa ukuta uliokuwa wa vile vyumba vya mbavuni, upande wa nje, ulikuwa dhiraa tano; nayo nafasi iliyobaki ilikuwa dhiraa tano; na kati ya vyumba vya mbavuni vya nyumba,
Ezéchiel 41.9 (BHS)רֹ֣חַב הַקִּ֧יר אֲֽשֶׁר־לַצֵּלָ֛ע אֶל־הַח֖וּץ חָמֵ֣שׁ אַמֹּ֑ות וַאֲשֶׁ֣ר מֻנָּ֔ח בֵּ֥ית צְלָעֹ֖ות אֲשֶׁ֥ר לַבָּֽיִת׃