Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 33.17

Ezéchiel 33.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 33.17 (LSG)Les enfants de ton peuple disent : La voie du Seigneur n’est pas droite. C’est leur voie qui n’est pas droite.
Ezéchiel 33.17 (NEG)Les enfants de ton peuple disent : La voie du Seigneur n’est pas droite. C’est leur voie qui n’est pas droite.
Ezéchiel 33.17 (S21)« Les membres de ton peuple disent : ‹ La manière d’agir du Seigneur n’est pas correcte ›, mais c’est leur manière d’agir qui n’est pas correcte.
Ezéchiel 33.17 (LSGSN)Les enfants de ton peuple disent : La voie du Seigneur n’est pas droite . C’est leur voie qui n’est pas droite .

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 33.17 (BAN)Les enfants de ton peuple ont dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. C’est leur voie à eux qui n’est pas droite.

Les « autres versions »

Ezéchiel 33.17 (SAC)Les enfants de votre peuple ont répondu sur cela, La voie du Seigneur n’est pas juste et équitable ; mais c’est leur voie qui est injuste.
Ezéchiel 33.17 (MAR)Or les enfants de ton peuple ont dit : la voie du Seigneur n’est pas bien réglée ; [mais] c’est plutôt leur voie qui n’est pas bien réglée.
Ezéchiel 33.17 (OST)Mais les enfants de ton peuple disent : "La voie du Seigneur n’est pas bien réglée. " C’est leur voie qui n’est pas bien réglée.
Ezéchiel 33.17 (CAH)Et les fils de ton peuple ont dit : La voie du Seigneur n’est pas équitable ! tandis que c’est leur conduite qui n’est pas équitable.
Ezéchiel 33.17 (GBT)Les enfants de ton peuple ont répondu : La voie du Seigneur n’est pas juste ; mais n’est-ce pas plutôt leur voie qui est injuste ?
Ezéchiel 33.17 (PGR)Cependant les enfants de ton peuple disent : « La voie du Seigneur n’est pas droite ; » mais c’est votre voie qui n’est pas droite.
Ezéchiel 33.17 (LAU)Mais les fils de ton peuple disent : La voie du Seigneur n’est pas bien réglée ; mais c’est eux, dont la voie n’est pas bien réglée.
Ezéchiel 33.17 (DBY)Et les fils de ton peuple disent : La voie du Seigneur n’est pas réglée ; mais c’est eux dont la voie n’est pas réglée.
Ezéchiel 33.17 (TAN)Là-dessus, les enfants de ton peuple disent : "La voie de l’Éternel n’est pas régulière !" C’est eux dont la voie n’est pas régulière.
Ezéchiel 33.17 (VIG)Et les enfants (fils) de ton peuple ont dit : La voie du Seigneur n’est pas juste (d’un point équitable) : mais c’est leur propre voie qui est injuste.
Ezéchiel 33.17 (FIL)Et les enfants de ton peuple ont dit: La voie du Seigneur n’est pas juste: mais c’est leur propre voie qui est injuste.
Ezéchiel 33.17 (CRA)Les enfants de ton peuple ont dit : « La voie du Seigneur n’est pas droite.?» C’est leur voie à eux qui n’est pas droite.
Ezéchiel 33.17 (BPC)Néanmoins les enfants de ton peuple disent : La voie de Yahweh n’est pas droite. C’est leur propre voie qui n’est pas droite.
Ezéchiel 33.17 (AMI)Les enfants de votre peuple ont répondu sur cela : La voie du Seigneur n’est pas juste et équitable ; mais c’est leur voie qui est injuste.

Langues étrangères

Ezéchiel 33.17 (LXX)καὶ ἐροῦσιν οἱ υἱοὶ τοῦ λαοῦ σου οὐκ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς τοῦ κυρίου καὶ αὕτη ἡ ὁδὸς αὐτῶν οὐκ εὐθεῖα.
Ezéchiel 33.17 (VUL)et dixerunt filii populi tui non est aequi ponderis via Domini et ipsorum via iniusta est
Ezéchiel 33.17 (SWA)Walakini wana wa watu wako husema, Njia ya Bwana si sawa; lakini watu hao, njia yao si sawa.
Ezéchiel 33.17 (BHS)וְאָמְרוּ֙ בְּנֵ֣י עַמְּךָ֔ לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י וְהֵ֖מָּה דַּרְכָּ֥ם לֹֽא־יִתָּכֵֽן׃