Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 28.5

Ezéchiel 28.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 28.5 (LSG)Par ta grande sagesse et par ton commerce Tu as accru tes richesses, Et par tes richesses ton cœur s’est élevé.
Ezéchiel 28.5 (NEG)Par ta grande sagesse et par ton commerce Tu as accru tes richesses, Et par tes richesses ton cœur s’est élevé.
Ezéchiel 28.5 (S21)Par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmenté tes richesses, et ton cœur s’est enorgueilli à cause d’elles.
Ezéchiel 28.5 (LSGSN)Par ta grande sagesse et par ton commerce Tu as accru tes richesses, Et par tes richesses ton cœur s’est élevé .

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 28.5 (BAN)à force d’habileté tu as par ton commerce accru ta fortune, et dans ta fortune ton cœur s’est élevé ;

Les « autres versions »

Ezéchiel 28.5 (SAC)Vous avez accru votre puissance par l’étendue de votre sagesse, et par la multiplication de votre commerce ; et votre cœur s’est élevé dans votre force.
Ezéchiel 28.5 (MAR)Tu as multiplié ta puissance par la grandeur de ta sagesse dans ton commerce, puis ton cœur s’est élevé à cause de ta puissance.
Ezéchiel 28.5 (OST)Tu as accru ta puissance par la grandeur de ta sagesse dans ton commerce, et à cause de ta puissance ton cœur s’est élevé ;
Ezéchiel 28.5 (CAH)Par l’étendue de ta sagesse, par ton commerce, tu as augmenté ta richesse ; et par ta richesse ton cœur s’est élevé.
Ezéchiel 28.5 (GBT)Tu as multiplié ta puissance par l’étendue de ta sagesse et par le développement de ton commerce, et ton cœur s’est élevé dans ta force.
Ezéchiel 28.5 (PGR)par ta grande sagesse et ton trafic tu as accru ton opulence, et ton cœur s’enorgueillit de ton opulence ;
Ezéchiel 28.5 (LAU)par l’abondance de ta sagesse, par ton trafic, tu as multiplié ta richesse, et ton cœur est devenu hautain pour ta richesse.
Ezéchiel 28.5 (DBY)par la grandeur de ta sagesse, tu as, par ton négoce, multiplié ta richesse ; et ton cœur s’est élevé à cause de ta richesse)
Ezéchiel 28.5 (TAN)par ta grande habileté au commerce, tu as multiplié ta fortune, et ton cœur s’est exalté en raison de ta fortune,
Ezéchiel 28.5 (VIG)par l’étendue de ta sagesse et par ton commerce tu as accru ta puissance, et ton cœur s’est élevé dans ta force ;
Ezéchiel 28.5 (FIL)par l’étendue de ta sagesse et par ton commerce tu as accru ta puissance, et ton coeur s’est élevé dans ta force;
Ezéchiel 28.5 (CRA)par la grandeur de ta sagesse, par ton commerce, tu as accru ta richesse, et, dans ta richesse, ton cœur s’est élevé, —
Ezéchiel 28.5 (BPC)Par l’étendue de ta sagesse dans les entreprises de ton commerce tu as accru tes richesses, - et ton cœur s’est élevé à cause de tes richesses.
Ezéchiel 28.5 (AMI)Vous avez accru votre puissance par l’étendue de votre sagesse et par la multiplication de votre commerce ; et votre cœur s’est élevé dans votre force.

Langues étrangères

Ezéchiel 28.5 (LXX)ἐν τῇ πολλῇ ἐπιστήμῃ σου καὶ ἐμπορίᾳ σου ἐπλήθυνας δύναμίν σου ὑψώθη ἡ καρδία σου ἐν τῇ δυνάμει σου.
Ezéchiel 28.5 (VUL)in multitudine sapientiae tuae et in negotiatione tua multiplicasti tibi fortitudinem et elevatum est cor tuum in robore tuo
Ezéchiel 28.5 (SWA)kwa hekima yako nyingi, na kwa biashara yako, umeongeza utajiri wako, na moyo wako umeinuka kwa sababu ya utajiri wako;
Ezéchiel 28.5 (BHS)בְּרֹ֧ב חָכְמָתְךָ֛ בִּרְכֻלָּתְךָ֖ הִרְבִּ֣יתָ חֵילֶ֑ךָ וַיִּגְבַּ֥הּ לְבָבְךָ֖ בְּחֵילֶֽךָ׃ ס