Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 28.4

Ezéchiel 28.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 28.4 (LSG)Par ta sagesse et par ton intelligence Tu t’es acquis des richesses, Tu as amassé de l’or et de l’argent Dans tes trésors ;
Ezéchiel 28.4 (NEG)Par ta sagesse et par ton intelligence Tu t’es acquis des richesses, Tu as amassé de l’or et de l’argent Dans tes trésors ;
Ezéchiel 28.4 (S21)Par ta sagesse et ton intelligence, tu t’es acquis des richesses ; tu as amassé de l’or et de l’argent dans tes trésors.
Ezéchiel 28.4 (LSGSN)Par ta sagesse et par ton intelligence Tu t’es acquis des richesses, Tu as amassé de l’or et de l’argent Dans tes trésors ;

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 28.4 (BAN)par ta sagesse et par ton intelligence tu as fait fortune et tu as amassé de l’or et de l’argent dans tes trésors ;

Les « autres versions »

Ezéchiel 28.4 (SAC)Par votre sagesse et votre prudence vous vous êtes rendu puissant, et vous avez amassé de l’or et de l’argent dans vos trésors.
Ezéchiel 28.4 (MAR)Tu t’es acquis de la puissance par ta sagesse et par ta prudence ; et tu as assemblé de l’or et de l’argent dans tes trésors.
Ezéchiel 28.4 (OST)Tu t’es acquis de la puissance par ta sagesse et par ton intelligence ; tu as amassé de l’or et de l’argent dans tes trésors ;
Ezéchiel 28.4 (CAH)Par ta sagesse et par ton intelligence tu t’es acquis la richesse ; tu as amassé dans tes trésors l’or et l’argent.
Ezéchiel 28.4 (GBT)Par ta sagesse et ton intelligence, tu as créé ta force ; tu as accumulé l’or et l’argent dans tes trésors.
Ezéchiel 28.4 (PGR)par ta sagesse et ton intelligence tu t’es créé des richesses, et tu as fait entrer dans tes trésors de l’or et de l’argent,
Ezéchiel 28.4 (LAU)par ta sagesse et par ton intelligence tu t’es procuré des richesses, tu as fait [amas] d’or et d’argent dans tes trésors ;
Ezéchiel 28.4 (DBY)par ta sagesse et par ton intelligence tu t’es acquis de la puissance et tu as amassé de l’or et de l’argent dans tes trésors ;
Ezéchiel 28.4 (TAN)par ton habileté et ton intelligence tu t’es acquis de la richesse, tu as amassé de l’or et de l’argent dans tes trésors ;
Ezéchiel 28.4 (VIG)par ta sagesse et ta prudence tu t’es acquis de la force, et tu as amassé de l’or et de l’argent dans tes trésors
Ezéchiel 28.4 (FIL)par ta sagesse et ta prudence tu t’es acquis de la force, et tu as amassé de l’or et de l’argent dans tes trésors,
Ezéchiel 28.4 (CRA)par ta sagesse et ton intelligence, tu t’es acquis de la richesse, et tu as entassé de l’or et de l’argent, dans tes trésors ;
Ezéchiel 28.4 (BPC)Par ta sagesse et par ton intelligence tu t’es acquis des richesses, - et tu as amassé de l’or et de l’argent dans tes trésors.
Ezéchiel 28.4 (AMI)Par votre sagesse et votre prudence, vous vous êtes rendu puissant, et vous avez amassé de l’or et de l’argent dans vos trésors.

Langues étrangères

Ezéchiel 28.4 (LXX)μὴ ἐν τῇ ἐπιστήμῃ σου ἢ ἐν τῇ φρονήσει σου ἐποίησας σεαυτῷ δύναμιν καὶ χρυσίον καὶ ἀργύριον ἐν τοῖς θησαυροῖς σου.
Ezéchiel 28.4 (VUL)in sapientia et prudentia tua fecisti tibi fortitudinem et adquisisti aurum et argentum in thesauris tuis
Ezéchiel 28.4 (SWA)kwa hekima yako na kwa fahamu zako umejipatia utajiri, nawe umepata dhahabu na fedha katika hazina zako;
Ezéchiel 28.4 (BHS)בְּחָכְמָֽתְךָ֙ וּבִתְבוּנָ֣תְךָ֔ עָשִׂ֥יתָ לְּךָ֖ חָ֑יִל וַתַּ֛עַשׂ זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף בְּאֹוצְרֹותֶֽיךָ׃