Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 26.9

Ezéchiel 26.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 26.9 (LSG)Il dirigera les coups de son bélier contre tes murs, et il renversera tes tours avec ses machines.
Ezéchiel 26.9 (NEG)Il dirigera les coups de son bélier contre tes murs, et il renversera tes tours avec ses machines.
Ezéchiel 26.9 (S21)Il enfoncera tes murailles à coups de bélier et il démolira tes tours avec ses machines de guerre.
Ezéchiel 26.9 (LSGSN)Il dirigera les coups de son bélier contre tes murs, et il renversera tes tours avec ses machines.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 26.9 (BAN)Il dirigera contre tes murailles le choc de ses béliers et démolira tes tours avec ses crochets.

Les « autres versions »

Ezéchiel 26.9 (SAC)Il dressera contre vos murs ses mantelets et ses béliers, et il détruira vos tours par la force de ses armes.
Ezéchiel 26.9 (MAR)Et il posera ses machines de guerre contre tes murailles, et démolira tes tours avec ses marteaux.
Ezéchiel 26.9 (OST)Il posera ses machines de guerre contre tes murailles, et démolira tes tours avec ses marteaux.
Ezéchiel 26.9 (CAH)Il dirigera contre tes murs les coups de son bélier, et il démolira tes tours par ses haches.
Ezéchiel 26.9 (GBT)Il dressera contre tes murs ses mantelets et ses béliers, et, par ses machines de guerre, il détruira tes tours.
Ezéchiel 26.9 (PGR)Et il portera ses coups devant lui contre tes murs, et démolira tes tours avec ses machines.
Ezéchiel 26.9 (LAU)et il lancera ses béliers contre tes murailles, et il démolira tes tours avec ses instruments de sape{Héb. avec ses épées.}
Ezéchiel 26.9 (DBY)et il placera ses machines de siège contre tes murailles, et démolira tes tours avec ses pointes de fer.
Ezéchiel 26.9 (TAN)Les coups de son bélier, il les assénera sur tes remparts, et tes tours, il les brisera par ses armes.
Ezéchiel 26.9 (VIG)Il dressera contre tes murs des machines (mantelets) et des béliers, et il détruira tes tours avec ses instruments de guerre (armes).
Ezéchiel 26.9 (FIL)Il dressera contre tes murs des machines et des béliers, et il détruira tes tours avec ses instruments de guerre.
Ezéchiel 26.9 (CRA)Il dirigera contre tes murs le choc de ses béliers, et démolira tes tours avec ses crochets.
Ezéchiel 26.9 (BPC)Il dirigera le choc de ses béliers contre tes murs et il démolira tes tours de fortification avec ses fers.
Ezéchiel 26.9 (AMI)Il dressera contre vos murs ses mantelets et ses béliers, et il détruira vos tours par la force de ses armes.

Langues étrangères

Ezéchiel 26.9 (LXX)τὰ τείχη σου καὶ τοὺς πύργους σου καταβαλεῖ ἐν ταῖς μαχαίραις αὐτοῦ.
Ezéchiel 26.9 (VUL)et vineas et arietes temperabit in muros tuos et turres tuas destruet in armatura sua
Ezéchiel 26.9 (SWA)Naye ataweka vyombo vyake vya kubomolea mbele za kuta zako, na kwa mashoka yake ataiangusha chini minara yako.
Ezéchiel 26.9 (BHS)וּמְחִ֣י קָֽבָלֹּ֔ו יִתֵּ֖ן בְּחֹֽמֹותָ֑יִךְ וּמִ֨גְדְּלֹתַ֔יִךְ יִתֹּ֖ץ בְּחַרְבֹותָֽיו׃