Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 24.19

Ezéchiel 24.19 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Alors le peuple me dit : Pourquoi ne nous découvrez-vous pas ce que signifie ce que vous faites ?
MAREt le peuple me dit : ne nous déclareras-tu point ce que nous signifient ces choses-là que tu fais ?
OSTAlors le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais ?
CAHLe peuple me dit : Nous diras-tu ce que signifie pour nous ce que tu fais ?
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAlors le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu point quel sens a pour nous ce que tu fais là ?
LAUEt le peuple me dit : Ne nous exposeras-tu pas ce que signifient pour nous ces choses, quand tu fais [ainsi] ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt le peuple me dit : Ne nous déclareras-tu pas ce que signifient pour nous ces choses que tu fais ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt les gens me dirent : Ne nous expliqueras-tu pas quel sens a pour nous ce que tu fais là ?
ZAKLe peuple me dit : « Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ta manière d’agir ? »
VIGAlors le peuple me dit : Pourquoi ne nous indiques-tu (z-vous) pas ce que signifie ce que tu (vous) fai(te)s ?
FILAlors le peuple me dit: Pourquoi ne nous indiques-tu pas ce que signifie ce que tu fais?
LSGLe peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais ?
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt le peuple me dit : «?Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais là ??»
BPCAlors le peuple me dit : “Ne veux-tu pas nous indiquer ce que signifie pour nous ce que tu fais ?”
JERAlors le peuple me dit : "Ne nous expliqueras-tu pas quel sens a pour nous ce que tu fais ?"
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe peuple me dit: Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais?
CHULe peuple me dit : « Ne nous rapporteras-tu pas ce que cela est pour nous, oui, ce que tu fais ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPalors le peuple m’a dit: “Vas-tu nous expliquer pourquoi tu agis ainsi?”
S21Le peuple m’a dit : « Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie ton comportement pour nous ? »
KJFAlors le peuple me dit: Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais?
LXXκαὶ εἶπεν πρός με ὁ λαός οὐκ ἀναγγελεῖς ἡμῖν τί ἐστιν ταῦτα ἃ σὺ ποιεῖς.
VULet dixit ad me populus quare non indicas nobis quid ista significent quae tu facis
BHSוַיֹּאמְר֥וּ אֵלַ֖י הָעָ֑ם הֲלֹֽא־תַגִּ֥יד לָ֨נוּ֙ מָה־אֵ֣לֶּה לָּ֔נוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !