Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 21.3

Ezéchiel 21.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 21.3 (LSG)(21.8) Tu diras au pays d’Israël : Ainsi parle l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Je tirerai mon épée de son fourreau, Et j’exterminerai du milieu de toi le juste et le méchant.
Ezéchiel 21.3 (NEG)Tu diras à la forêt du midi : Ecoute la parole de l’Éternel ! Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Je vais allumer un feu au-dedans de toi, Et il dévorera tout arbre vert et tout arbre sec ; La flamme ardente ne s’éteindra point, Et tout visage en sera brûlé, Du midi au septentrion.
Ezéchiel 21.3 (S21)Tu diras à la forêt du Néguev : ‹ Écoute la parole de l’Éternel ! Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Je vais allumer un feu à l’intérieur de toi, et il dévorera tout arbre vert et tout arbre sec. Cet incendie ne s’éteindra pas et tous les visages en porteront les cicatrices, du sud au nord. ›
Ezéchiel 21.3 (LSGSN) Tu diras au pays d’Israël : Ainsi parle l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Je tirerai mon épée de son fourreau, Et j’exterminerai du milieu de toi le juste et le méchant.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 21.3 (BAN)Dis à la forêt du midi : Entends la parole de l’Éternel : Ainsi parle le Seigneur l’Éternel. Voici, je vais allumer au milieu de toi un feu qui dévorera en toi tout arbre vert et tout arbre sec. La flamme dévorante ne s’éteindra point, et tout ce qui est à la face du sol en sera brûlé, du midi au septentrion.

Les « autres versions »

Ezéchiel 21.3 (SAC)vous direz donc à la terre d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens à vous, je vais tirer mon épée hors du fourreau, et je tuerai dans vous le juste et l’impie.
Ezéchiel 21.3 (MAR)Et dis à la forêt du Midi : écoute la parole de l’Éternel. Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, je m’en vais allumer au dedans de toi un feu qui consumera tout bois vert et tout bois sec au dedans de toi ; la flamme de l’embrasement ne s’éteindra point, et tout le dessus en sera brûlé, depuis le Midi jusqu’au Septentrion.
Ezéchiel 21.3 (OST)Dis à la forêt du midi : Écoute la parole de l’Éternel ! Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je vais allumer un feu au-dedans de toi ; il dévorera dans ton sein tout arbre vert et tout arbre sec ; la flamme embrasée ne s’éteindra point, et toute la surface en sera brûlée du midi au septentrion.
Ezéchiel 21.3 (CAH)Et tu diras à la forêt méridionale : Écoute la parole d’Ieovah ; ainsi dit Ieovah : Voici, j’allume tout feu contre toi pour qu’il consume en toi tout bois vert et tout bois sec ; la flamme flambante ne s’éteindra pas ; toute face en sera grillée du midi au nord ;
Ezéchiel 21.3 (GBT)Dis à cette forêt : Écoute la parole du Seigneur ; voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je vais allumer en toi un feu qui consumera tout le bois vert et tout le bois sec ; la flamme de cet incendie ne s’éteindra pas, et toute la surface du pays sera brûlée du midi au septentrion,
Ezéchiel 21.3 (PGR)et dis à la forêt du midi : Écoutde la parole de l’Éternel ! Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je vais allumer en toi un feu qui dévorera tous les arbres verts, et tous les arbres secs, et la flamme allumée ne s’éteindra point, et toute la surface du pays en sera brûlée du midi au nord.
Ezéchiel 21.3 (LAU)et dis la forêt du midi : Écoute la parole de l’Éternel ! Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici que j’allume en toi un feu qui dévorera en toi tout bois vert et tout bois sec ; la flamme de l’embrasement ne s’éteindra point, et par elle sera brûlée toute la face [du sol]{Ou tes les visages.} du midi vers le nord ;
Ezéchiel 21.3 (DBY)(21.8) Ainsi dit l’Éternel : Voici, c’est à toi que j’en veux, et je tirerai mon épée de son fourreau, et je retrancherai de toi le juste et le méchant.
Ezéchiel 21.3 (TAN)Tu diras à la forêt du Sud : "Écoute la parole du Seigneur : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais allumer en toi un feu qui te dévorera tous tes arbres verts et tous tes arbres secs ; elle ne s’éteindra pas, la flamme flambante, tous les visages s’y brûleront du Sud jusqu’au Nord.
Ezéchiel 21.3 (VIG)Tu diras à la forêt du midi : Ecoute la parole du Seigneur ; ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je vais allumer un feu en toi, et je brûlerai en toi tout arbre vert et tout arbre sec ; la flamme allumée ne s’éteindra pas, et tout visage y sera brûlé depuis le midi jusqu’à l’aquilon ;
Ezéchiel 21.3 (FIL)Tu diras à la terre d’Israël: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici que Je viens à toi; Je tirerai Mon épée de son fourreau, et Je tuerai en toi le juste et l’impie.
Ezéchiel 21.3 (CRA)et dis à la forêt du midi : Écoute la parole de Yahweh ! Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je vais allumer au milieu de toi un feu, et il dévorera en toi tout arbre vert et tout arbre sec ; la flamme dévorante ne s’éteindra point, et toute face sera brûlée par elle, du midi au septentrion.
Ezéchiel 21.3 (BPC)Dis à la terre d’Israël : Ainsi parle Yahweh : Voici, je viens à toi, je tirerai mon glaive de son fourreau et j’exterminerai du milieu de toi le juste et le méchant.
Ezéchiel 21.3 (AMI)Dites au bois du midi : Écoutez la parole du Seigneur ; voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je vais allumer un feu devant vous, je brûlerai tous vos arbres, les verts et les secs indifféremment, sans que la flamme de cet embrasement puisse s’éteindre, et toutes les faces de ce pays seront brûlées depuis le midi jusqu’au septentrion ;

Langues étrangères

Ezéchiel 21.3 (LXX)καὶ ἐρεῖς τῷ δρυμῷ Ναγεβ ἄκουε λόγον κυρίου τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἀνάπτω ἐν σοὶ πῦρ καὶ καταφάγεται ἐν σοὶ πᾶν ξύλον χλωρὸν καὶ πᾶν ξύλον ξηρόν οὐ σβεσθήσεται ἡ φλὸξ ἡ ἐξαφθεῖσα καὶ κατακαυθήσεται ἐν αὐτῇ πᾶν πρόσωπον ἀπὸ ἀπηλιώτου ἕως βορρᾶ.
Ezéchiel 21.3 (VUL)Et dices saltui meridiano Audi verbum Domini haec dicit Dominus Deus ecce ego succendam in te ignem et comburam in te omne lignum viride et omne lignum aridum non extinguetur flamma succensionis et comburetur in ea omnis facies ab austro usque ad aquilonem
Ezéchiel 21.3 (SWA)uiambie nchi ya Israeli, Bwana asema hivi; Tazama, mimi ni juu yako, nami nitautoa upanga wangu alani, nami nitamkatilia mbali nawe mtu mwenye haki na mtu mbaya.
Ezéchiel 21.3 (BHS)(20.47) וְאָֽמַרְתָּ֙ לְיַ֣עַר הַנֶּ֔גֶב שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָ֑ה כֹּֽה־אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֡ה הִנְנִ֣י מַֽצִּית־בְּךָ֣׀ אֵ֡שׁ וְאָכְלָ֣ה בְךָ֣ כָל־עֵֽץ־לַח֩ וְכָל־עֵ֨ץ יָבֵ֤שׁ לֹֽא־תִכְבֶּה֙ לַהֶ֣בֶת שַׁלְהֶ֔בֶת וְנִצְרְבוּ־בָ֥הּ כָּל־פָּנִ֖ים מִנֶּ֥גֶב צָפֹֽונָה׃