Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 20.2

Ezéchiel 20.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 20.2 (LSG)Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Ezéchiel 20.2 (NEG)Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Ezéchiel 20.2 (S21)Alors la parole de l’Éternel m’a été adressée :
Ezéchiel 20.2 (LSGSN)Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 20.2 (BAN)la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

Les « autres versions »

Ezéchiel 20.2 (SAC)Alors le Seigneur me parla en ces termes :
Ezéchiel 20.2 (MAR)Et la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :
Ezéchiel 20.2 (OST)Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 20.2 (CAH)La parole d’Ieovah fut à moi, en ces termes :
Ezéchiel 20.2 (GBT)Alors le Seigneur me parla en ces termes :
Ezéchiel 20.2 (PGR)Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
Ezéchiel 20.2 (LAU)Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :
Ezéchiel 20.2 (DBY)Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
Ezéchiel 20.2 (TAN)Et la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 20.2 (VIG)Et la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 20.2 (FIL)Et la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:
Ezéchiel 20.2 (CRA)Et la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 20.2 (BPC)Alors la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 20.2 (AMI)Alors le Seigneur me parla en ces termes :

Langues étrangères

Ezéchiel 20.2 (LXX)καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων.
Ezéchiel 20.2 (VUL)et factus est sermo Domini ad me dicens
Ezéchiel 20.2 (SWA)Neno la Bwana likanijia, kusema,
Ezéchiel 20.2 (BHS)וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃