Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 20.10

Ezéchiel 20.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 20.10 (LSG)Et je les fis sortir du pays d’Égypte, et je les conduisis dans le désert.
Ezéchiel 20.10 (NEG)Et je les fis sortir du pays d’Égypte, et je les conduisis dans le désert.
Ezéchiel 20.10 (S21)Je les ai donc fait sortir d’Égypte et je les ai conduits dans le désert.
Ezéchiel 20.10 (LSGSN)Et je les fis sortir du pays d’Égypte, et je les conduisis dans le désert.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 20.10 (BAN)Je les fis sortir du pays d’Égypte et je les amenai au désert.

Les « autres versions »

Ezéchiel 20.10 (SAC)Je les ai donc retirés de l’Égypte, et je les ai conduits dans le désert.
Ezéchiel 20.10 (MAR)Je les tirai donc hors du pays d’Égypte, et les amenai au désert.
Ezéchiel 20.10 (OST)Je les fis donc sortir du pays d’Égypte, et les amenai au désert.
Ezéchiel 20.10 (CAH)Je les fis sortir du pays d’Égypte, et les fis venir dans le désert.
Ezéchiel 20.10 (GBT)Je les retirai donc de l’Égypte, et je les conduisis dans le désert.
Ezéchiel 20.10 (PGR)Et je les tirai du pays d’Egypte, et les menai au désert.
Ezéchiel 20.10 (LAU)Et je les fis sortir de la terre d’Égypte, et je les menai au désert.
Ezéchiel 20.10 (DBY)Et je les fis sortir du pays d’Égypte, et les amenai au désert ;
Ezéchiel 20.10 (TAN)Je les tirai donc du pays d’Égypte et je les amenai au désert.
Ezéchiel 20.10 (VIG)Je les ai donc fait sortir du pays d’Egypte, et je les ai conduits dans le désert
Ezéchiel 20.10 (FIL)Je les ai donc fait sortir du pays d’Egypte, et Je les ai conduits dans le désert,
Ezéchiel 20.10 (CRA)Je les fis sortir du pays d’Égypte et je les conduisis au désert.
Ezéchiel 20.10 (BPC)Je les fis sortir du pays d’Egypte et je les conduisis dans le désert.
Ezéchiel 20.10 (AMI)Je les ai retirés de l’Égypte, et je les ai conduits dans le désert.

Langues étrangères

Ezéchiel 20.10 (LXX)καὶ ἐξήγαγον αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἤγαγον αὐτοὺς εἰς τὴν ἔρημον.
Ezéchiel 20.10 (VUL)eieci ergo eos de terra Aegypti et eduxi in desertum
Ezéchiel 20.10 (SWA)Basi nikawatoa katika nchi ya Misri, nikawaleta jangwani.
Ezéchiel 20.10 (BHS)וָאֹֽוצִיאֵ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאֲבִאֵ֖ם אֶל־הַמִּדְבָּֽר׃