Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.64

Lamentations 3.64 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.64 (LSG)Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l’œuvre de leurs mains ;
Lamentations 3.64 (NEG)Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l’œuvre de leurs mains ;
Lamentations 3.64 (S21)Tu leur rendras ce qu’ils méritent, Éternel, conformément à leur manière d’agir.
Lamentations 3.64 (LSGSN)Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l’œuvre de leurs mains ;

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.64 (BAN)Tu les rétribueras, ô Éternel, Selon l’œuvre de leurs mains.

Les « autres versions »

Lamentations 3.64 (SAC)( Thau. ) Seigneur ! vous leur rendrez ce qu’ils méritent, selon les œuvres de leurs mains.
Lamentations 3.64 (MAR)[Thau.] Rends-leur la pareille, ô Éternel ! selon l’ouvrage de leurs mains.
Lamentations 3.64 (OST)Tu leur rendras leur récompense, ô Éternel ! selon l’œuvre de leurs mains.
Lamentations 3.64 (CAH)Tu leur donneras, Ieovah, la récompense de l’œuvre de leurs mains ;
Lamentations 3.64 (PGR)Paie-leur, Éternel, un salaire conforme aux actes de leurs mains.
Lamentations 3.64 (LAU)Tu leur rendras leur récompense, ô Éternel, suivant l’ouvrage de leurs mains.
Lamentations 3.64 (DBY)Rends-leur une récompense, Ô Éternel ! selon l’ouvrage de leurs mains.
Lamentations 3.64 (TAN)Puisses-tu leur rendre la pareille, ô Éternel, les traiter selon l’œuvre de leurs mains !
Lamentations 3.64 (VIG)Vous leur rendrez ce qu’ils méritent, Seigneur, selon les œuvres de leurs mains. Thau.
Lamentations 3.64 (FIL)Vous leur rendrez ce qu’ils méritent, Seigneur, selon les oeuvres de leurs mains.
Lamentations 3.64 (CRA)Tu leur rendras, Yahweh, ce qu’ils méritent, selon l’œuvre de leurs mains ;
Lamentations 3.64 (BPC)Tu leur rendras, Yahweh, - selon l’œuvre de leurs mains
Lamentations 3.64 (AMI)THAU. Seigneur, vous leur rendrez ce qu’ils méritent, selon les œuvres de leurs mains.

Langues étrangères

Lamentations 3.64 (VUL)THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum
Lamentations 3.64 (SWA)Utawalipa malipo, Ee Bwana, Sawasawa na kazi ya mikono yao.
Lamentations 3.64 (BHS)תָּשִׁ֨יב לָהֶ֥ם גְּמ֛וּל יְהוָ֖ה כְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃