Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.54

Lamentations 3.54 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.54 (LSG)Les eaux ont inondé ma tête ; Je disais : Je suis perdu !
Lamentations 3.54 (NEG)Les eaux ont inondé ma tête ; Je disais : Je suis perdu !
Lamentations 3.54 (S21)L’eau a submergé ma tête. Je me disais : « Je suis perdu ! »
Lamentations 3.54 (LSGSN)Les eaux ont inondé ma tête ; Je disais : Je suis perdu !

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.54 (BAN)Les eaux montaient par-dessus ma tête, Je disais : Je suis retranché !

Les « autres versions »

Lamentations 3.54 (SAC)( Tsadé. ) Un déluge d’eau s’est répandu sur ma tête, et j’ai dit : Je suis perdu.
Lamentations 3.54 (MAR)Les eaux ont regorgé par-dessus ma tête ; je disais : je suis retranché.
Lamentations 3.54 (OST)Les eaux montèrent par-dessus ma tête ; je disais : C’en est fait de moi !
Lamentations 3.54 (CAH)Les eaux ont inondé ma tête, j’ai dit : Je suis anéanti.
Lamentations 3.54 (PGR)les eaux m’ont submergé jusqu’au-dessus de la tête ; je disais : C’en est fait de moi !
Lamentations 3.54 (LAU)Les eaux coulaient par-dessus ma tête ; je disais : C’en est fait de moi !
Lamentations 3.54 (DBY)Les eaux ont coulé par-dessus ma tête ; j’ai dit : Je suis retranché !
Lamentations 3.54 (TAN)Les eaux ont monté par-dessus ma tête, et j’ai dit : "Je suis perdu !"
Lamentations 3.54 (VIG)Les (Des) eaux ont débordé sur ma tête ; j’ai dit : Je suis perdu. Coph.
Lamentations 3.54 (FIL)Les eaux ont débordé sur ma tête; j’ai dit: Je suis perdu.
Lamentations 3.54 (CRA)Les eaux montaient au-dessus de ma tête ; je disais : « Je suis perdu !?»
QOPH.
Lamentations 3.54 (BPC)Des eaux montaient par-dessus ma tête ; - je disais : “Je suis perdu.”
Lamentations 3.54 (AMI)TSADÉ. Des eaux montaient par-dessus ma tête, et j’ai dit : Je suis perdu !

Langues étrangères

Lamentations 3.54 (VUL)SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
Lamentations 3.54 (SWA)Maji mengi yalipita juu ya kichwa changu, Nikasema, Nimekatiliwa mbali.
Lamentations 3.54 (BHS)צָֽפוּ־מַ֥יִם עַל־רֹאשִׁ֖י אָמַ֥רְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃ ס