Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.34

Lamentations 3.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.34 (LSG)Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,
Lamentations 3.34 (NEG)Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,
Lamentations 3.34 (S21)Quand on écrase et piétine tous les prisonniers d’un pays,
Lamentations 3.34 (LSGSN)Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.34 (BAN)Lorsqu’on foule aux pieds Tous les captifs du pays,

Les « autres versions »

Lamentations 3.34 (SAC)( Lamed. ) Briser et fouler aux pieds tous ceux qui sont dans les liens sur la terre ;
Lamentations 3.34 (MAR)[Lamed.] Lorsqu’on foule sous ses pieds tous les prisonniers du monde ;
Lamentations 3.34 (OST)Quand on foule sous les pieds tous les prisonniers du pays ;
Lamentations 3.34 (CAH)Pour écraser sous ses pieds tous les captifs de la terre.
Lamentations 3.34 (PGR)Quand on foule aux pieds tous les captifs de la terre,
Lamentations 3.34 (LAU)Quand on écrase sous les pieds tous les prisonniers de la terre,
Lamentations 3.34 (DBY)Qu’on écrase sous les pieds tous les prisonniers de la terre,
Lamentations 3.34 (TAN)Lorsqu’on foule aux pieds tous les captifs du pays,
Lamentations 3.34 (VIG)(Afin de) Fouler sous ses pieds tous les captifs de la terre ; Lamed.
Lamentations 3.34 (FIL)Fouler sous ses pieds tous les captifs de la terre;
Lamentations 3.34 (CRA)Quand on foule aux pieds tous les captifs du pays,
Lamentations 3.34 (BPC)Quand on foule aux pieds - tous les captifs du pays,
Lamentations 3.34 (AMI)LAMED. Briser et fouler aux pieds tous les captifs du pays,

Langues étrangères

Lamentations 3.34 (VUL)LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae
Lamentations 3.34 (SWA)Kuwaseta chini kwa miguu Wafungwa wote wa duniani,
Lamentations 3.34 (BHS)לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃