Lamentations 3.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Lamentations 3.26 (LSG) | Il est bon d’attendre en silence Le secours de l’Éternel. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Lamentations 3.26 (NEG) | Il est bon d’attendre en silence Le secours de l’Éternel. |
| Segond 21 (2007) | Lamentations 3.26 (S21) | Il est bon d’attendre en silence le secours de l’Éternel. |
| Louis Segond + Strong | Lamentations 3.26 (LSGSN) | Il est bon d’attendre en silence Le secours de l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Lamentations 3.26 (BAN) | Il est bon d’attendre en silence La délivrance de l’Éternel ; |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lamentations 3.26 (SAC) | ( Teth. ) Il est bon d’attendre en silence le salut que Dieu nous promet. |
| David Martin (1744) | Lamentations 3.26 (MAR) | C’est une chose bonne qu’on attende, même en se tenant en repos, la délivrance de l’Éternel. |
| Ostervald (1811) | Lamentations 3.26 (OST) | Il est bon d’attendre en repos la délivrance de l’Éternel. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lamentations 3.26 (CAH) | Il est bon, lorsqu’on espère en silence le salut de Ieovah. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lamentations 3.26 (PGR) | Il est bon d’attendre avec calme le secours de l’Éternel. |
| Lausanne (1872) | Lamentations 3.26 (LAU) | C’est une bonne chose d’attendre en silence le salut de l’Éternel. |
| Darby (1885) | Lamentations 3.26 (DBY) | C’est une chose bonne qu’on attende, et dans le silence, le salut de l’Éternel |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lamentations 3.26 (TAN) | C’est une bonne chose d’attendre en silence le secours de l’Éternel ; |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Lamentations 3.26 (VIG) | Il est bon d’attendre en silence le salut de Dieu. Teth. |
| Fillion (1904) | Lamentations 3.26 (FIL) | Il est bon d’attendre en silence le salut de Dieu. |
| Auguste Crampon (1923) | Lamentations 3.26 (CRA) | Il est bon d’attendre en silence la délivrance de Yahweh. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Lamentations 3.26 (BPC) | Il est bon d’attendre en silence - l’aide de Yahweh. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Lamentations 3.26 (AMI) | TETH. Il est bon d’attendre en silence le salut que Dieu nous promet. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Lamentations 3.26 (LXX) | καὶ ὑπομενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου. |
| Vulgate (1592) | Lamentations 3.26 (VUL) | TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Lamentations 3.26 (SWA) | Ni vema mtu autarajie wokovu wa Bwana Na kumngojea kwa utulivu. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lamentations 3.26 (BHS) | טֹ֤וב וְיָחִיל֙ וְדוּמָ֔ם לִתְשׁוּעַ֖ת יְהוָֽה׃ |